Comment dire "loterie" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “loterie” est “lotería” — utilisez ce terme pour parler d'un jeu de hasard officiel, souvent organisé par l'État, où l'on achète des billets pour gagner de l'argent.
Utilisez ce terme pour parler d'un jeu de hasard officiel, souvent organisé par l'État, où l'on achète des billets pour gagner de l'argent.
En savoir plus →Ce mot désigne une collecte d'argent informelle entre amis, collègues ou membres d'une famille, souvent pour parier sur un événement sportif.
En savoir plus →lotería
Exemples
Compramos un billete de lotería para el sorteo de Navidad.
Nous avons acheté un billet de loterie pour le tirage de Noël.
POY-yahˈpoʝa

Exemples
Hicimos una polla en la oficina para el partido de fútbol.
Nous avons organisé une cagnotte au bureau pour le match de football.
Me gané la polla del domingo.
J'ai gagné le jackpot du dimanche.
Tengo que comprar mi boleto de la Polla Chilena.
Je dois acheter mon billet pour la loterie chilienne.
Utilisation de 'la' avec Polla
Même si ce mot se termine par 'a' et est féminin, il est toujours utilisé avec 'la'. Dans un contexte de pari, il fait référence à la cagnotte collective.
Confusion Régionale
Erreur : “Utiliser ce mot en Espagne pour parler d'un pari.”
Correction : En Espagne, utilisez 'porra' ou 'apuesta'. Utiliser 'polla' là-bas sera probablement mal interprété comme une vulgarité.
Lotería vs. Polla
La confusion principale réside entre le jeu de hasard officiel (« lotería ») et la cagnotte informelle entre proches (« polla »). N'utilisez pas « polla » pour les loteries nationales ou les jeux d'argent réglementés, réservant ce terme aux paris collectifs entre connaissances.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
