Inklingo

Comment dire "marijuana" en espagnol

French → espagnol

marihuana

mah-ree-WHAH-nah/ma.ɾiˈwa.na/

nom fémininB1standard
Utilisez ce terme pour désigner la substance de cannabis de manière générale, y compris dans un contexte médical ou informatif. C'est le terme le plus courant et le plus neutre.
Une illustration aux couleurs vives d'une seule feuille de cannabis verte emblématique à sept pointes.

Exemples

La marihuana medicinal se usa para tratar el dolor crónico.

La marijuana médicale est utilisée pour traiter la douleur chronique.

El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.

La culture de cannabis est légale dans certains États.

Prefiero no hablar de marihuana en la oficina.

Je préfère ne pas parler de marijuana au bureau.

Toujours Féminin

Même s'il désigne une plante ou une substance, 'marihuana' est toujours un nom féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' devant.

Confusion Orthographique

Erreur :Écrire 'marijuana' (avec un 'j').

Correction : L'orthographe la plus courante et acceptée en espagnol standard est 'marihuana' (avec un 'h'), même si l'orthographe avec 'j' est standard en anglais.

maría

MAH-ree-ah/ˈmaɾja/

nom fémininB2familier
Ce terme, plus familier, désigne le cannabis sous forme d'herbe, souvent dans un contexte informel ou pour parler de l'odeur. Il est moins courant dans les discussions sérieuses ou médicales.
Une illustration aux couleurs vives d'une seule feuille de cannabis verte à sept lobes pointus.

Exemples

El olor a maría era muy fuerte en la calle.

L'odeur de l'herbe était très forte dans la rue.

El olor a maria era muy fuerte en la calle.

L'odeur de l'herbe était très forte dans la rue.

Dicen que venden buena maria en ese barrio.

Ils disent qu'ils vendent de la bonne marijuana dans ce quartier.

Toujours Féminin

Même si ce mot est de l'argot, il est traité comme un nom féminin, vous utilisez donc « la » devant : « la maria ».

Confusion de Registre

Erreur :Utiliser « maria » dans des contextes formels ou officiels.

Correction : Utilisez plutôt « marihuana » ou « cannabis » lorsque vous parlez à la police, aux médecins ou dans des rapports officiels, car « maria » est trop familier.

Choisir entre 'marihuana' et 'maría'

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'maría' dans des contextes formels ou médicaux où 'marihuana' est plus approprié. 'María' est un terme plus informel, proche de 'herbe' en français, et son usage peut sembler déplacé dans des situations sérieuses.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.