Comment dire "herbe" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “herbe” est “hierba” — utilisez ce terme générique pour désigner l'herbe d'une pelouse, d'un champ, ou encore une plante aromatique ou médicinale.
hierba
YAIR-bahˈjeɾ.βa

Exemples
Necesito cortar la hierba del jardín este fin de semana.
Je dois couper l'herbe du jardin ce week-end.
Nos sentamos en la hierba para hacer un picnic.
Nous nous sommes assis dans l'herbe pour pique-niquer.
Esta hierba es muy buena para hacer té digestivo.
Cette herbe est très bonne pour faire une tisane digestive.
Compramos hierbas aromáticas para condimentar la carne.
Nous avons acheté des herbes aromatiques pour assaisonner la viande.
Toujours Féminin
Même si « hierba » commence par le son « ye » (un son de voyelle forte), il ne prend pas l'article masculin « el » comme certains autres noms féminins (ex: el agua). C'est toujours « la hierba ».
Utilisation au Pluriel
Lorsque vous parlez de différents types d'herbes (comme le basilic, le thym, etc.), utilisez la forme plurielle « hierbas ».
Utiliser le mauvais article
Erreur : “El hierba es verde.”
Correction : La hierba es verde. (L'herbe est verte.)
pasto
PAHS-tohˈpasto

Exemples
El pasto es muy verde en primavera.
L'herbe est très verte au printemps.
Tengo que cortar el pasto este fin de semana.
Je dois tondre la pelouse ce week-end.
No camines por el pasto, está mojado.
Ne marchez pas sur l'herbe ; elle est mouillée.
Utilisation de 'el' avec 'pasto'
Même si 'pasto' peut désigner l'herbe en général, on utilise presque toujours l'article défini 'el' (le) devant lorsqu'on parle d'une pelouse ou d'une zone spécifique. En français, on utilise 'l'herbe' ou 'la pelouse' sans article défini systématique dans ce contexte.
Compte ou non-compte
Contrairement au français où l'on peut dire 'de l'herbe', en espagnol, 'el pasto' se comporte davantage comme un objet unique (la pelouse). En français, 'herbe' est généralement indénombrable, mais 'pelouse' peut être compté ('une pelouse').
Pasto vs. Pasta
Erreur : “Quiero comer pasto.”
Correction : Quiero comer pasta.
césped
SEHS-pedˈθespeð

Exemples
El niño corrió descalzo sobre el césped recién cortado.
L'enfant a couru pieds nus sur l'herbe fraîchement coupée.
Necesitamos comprar una máquina para cortar el césped del jardín.
Nous devons acheter une machine pour tondre la pelouse du jardin.
El jardinero riega el césped cada mañana para que se mantenga verde.
Le jardinier arrose le gazon tous les matins pour qu'il reste vert.
Toujours Masculin
Retenez qu'il faut toujours utiliser l'article masculin 'el' avec 'césped' : 'el césped', jamais 'la césped'. En français, 'gazon' et 'gazon' sont masculins, tout comme 'l'herbe' est féminin, mais 'césped' est invariable en genre.
Césped vs. Hierba
Erreur : “Utiliser 'hierba' pour désigner une pelouse bien entretenue.”
Correction : 'Césped' est le terme spécifique pour l'herbe qui est cultivée et entretenue pour les pelouses ou les terrains de sport. 'Hierba' est le terme général pour toute plante verte non ligneuse, y compris les mauvaises herbes ou l'herbe sauvage. En français, on distingue 'herbe' (général) de 'pelouse' ou 'gazon' (entretenu).
marihuana
mah-ree-WHAH-nahma.ɾiˈwa.na

Exemples
La marihuana medicinal se usa para tratar el dolor crónico.
La marijuana médicale est utilisée pour traiter la douleur chronique.
El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.
La culture de cannabis est légale dans certains États.
Prefiero no hablar de marihuana en la oficina.
Je préfère ne pas parler de marijuana au bureau.
Toujours Féminin
Même s'il désigne une plante ou une substance, 'marihuana' est toujours un nom féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' devant.
Confusion Orthographique
Erreur : “Écrire 'marijuana' (avec un 'j').”
Correction : L'orthographe la plus courante et acceptée en espagnol standard est 'marihuana' (avec un 'h'), même si l'orthographe avec 'j' est standard en anglais.
maria
MAH-ree-ahˈmaɾja

Exemples
El olor a maria era muy fuerte en la calle.
L'odeur de l'herbe était très forte dans la rue.
Dicen que venden buena maria en ese barrio.
Ils disent qu'ils vendent de la bonne marijuana dans ce quartier.
Toujours Féminin
Même si ce mot est de l'argot, il est traité comme un nom féminin, vous utilisez donc « la » devant : « la maria ».
Confusion de Registre
Erreur : “Utiliser « maria » dans des contextes formels ou officiels.”
Correction : Utilisez plutôt « marihuana » ou « cannabis » lorsque vous parlez à la police, aux médecins ou dans des rapports officiels, car « maria » est trop familier.
Hierba, pasto ou césped ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




