Inklingo

Comment dire "nettoyer vigoureusement" en espagnol

Le mot espagnol pournettoyer vigoureusementest frotarA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2

frotar

verbA2
Une illustration en gros plan d'une main utilisant un chiffon jaune doux pour frotter la surface d'une table en bois jusqu'à ce qu'elle brille.

Exemples

Tienes que frotar la mancha con un poco de jabón.

Tu dois frotter la tache avec un peu de savon.

Él se frotó los ojos porque tenía sueño.

Il s'est frotté les yeux parce qu'il avait sommeil.

Frota las manos para calentarte un poco.

Frottez-vous les mains pour vous réchauffer un peu.

Utilisation de 'frotar' avec des parties du corps

Lorsque vous vous frottez vos propres parties du corps, l'espagnol utilise un pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se) et l'article défini (le/la/les) au lieu de 'mon' ou 'ton'. Par exemple : 'Me froto las manos' (Je me frotte les mains). En français, on utilise aussi le pronom réfléchi et l'article défini : 'Je me frotte les mains'.

Compléments d'objet direct

Si vous frottez un objet, la chose frottée suit directement le verbe : 'Froté la lámpara' (J'ai frotté la lampe). En français, c'est la même structure : 'J'ai frotté la lampe'.

'Frotar' vs. 'Rascar'

Erreur :Me froto el brazo porque me pica.

Correction : Me rasco el brazo porque me pica. Utilisez 'frotar' pour frotter/masser et 'rascar' pour gratter une démangeaison. En français, on distingue aussi : 'Je me frotte le bras' (pour le réchauffer ou le masser) et 'Je me gratte le bras' (parce que ça me démange).

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.