Comment dire "nettoyer vigoureusement" en espagnol
Le mot espagnol pour “nettoyer vigoureusement” est “frotar” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Tienes que frotar la mancha con un poco de jabón.
Tu dois frotter la tache avec un peu de savon.
Él se frotó los ojos porque tenía sueño.
Il s'est frotté les yeux parce qu'il avait sommeil.
Frota las manos para calentarte un poco.
Frottez-vous les mains pour vous réchauffer un peu.
Utilisation de 'frotar' avec des parties du corps
Lorsque vous vous frottez vos propres parties du corps, l'espagnol utilise un pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se) et l'article défini (le/la/les) au lieu de 'mon' ou 'ton'. Par exemple : 'Me froto las manos' (Je me frotte les mains). En français, on utilise aussi le pronom réfléchi et l'article défini : 'Je me frotte les mains'.
Compléments d'objet direct
Si vous frottez un objet, la chose frottée suit directement le verbe : 'Froté la lámpara' (J'ai frotté la lampe). En français, c'est la même structure : 'J'ai frotté la lampe'.
'Frotar' vs. 'Rascar'
Erreur : “Me froto el brazo porque me pica.”
Correction : Me rasco el brazo porque me pica. Utilisez 'frotar' pour frotter/masser et 'rascar' pour gratter une démangeaison. En français, on distingue aussi : 'Je me frotte le bras' (pour le réchauffer ou le masser) et 'Je me gratte le bras' (parce que ça me démange).
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.