Inklingo

Comment dire "frotter" en espagnol

French → espagnol

fregar

/fre-GAHR//fɾeˈɣaɾ/

verbeA1courant
Utilisez 'fregar' lorsque 'frotter' signifie nettoyer une surface, en particulier la vaisselle ou le sol, en y exerçant une pression.
Un sol en bois frotté avec une brosse savonneuse et un seau d'eau.

Exemples

Siempre me toca fregar los platos después de cenar.

C'est toujours à moi de faire la vaisselle après le dîner.

Tengo que fregar el suelo de la cocina porque está sucio.

Je dois laver le sol de la cuisine parce qu'il est sale.

Ella friega las ollas con mucha fuerza.

Elle frotte les casseroles avec beaucoup de force.

Le changement de radical 'e' en 'ie'

Au présent, le 'e' se transforme en 'ie' dans toutes les formes, sauf pour 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros). Cela ressemble à une botte sur un tableau de conjugaison !

La règle 'g' devient 'gu'

Pour parler du passé (j'ai frotté), l'orthographe change en 'fregué'. On ajoute un 'u' pour que le 'g' garde un son dur, comme dans 'gâteau' et non doux comme dans 'gymnastique'.

N'oubliez pas le 'ie'

Erreur :Yo frego los platos.

Correction : Yo friego los platos. N'oubliez pas que ce verbe change de voyelle lorsqu'il est accentué.

frotar

/fro-TAR//fɾoˈtaɾ/

verbeA2courant
Employez 'frotar' pour décrire l'action d'appliquer une friction sur une surface afin d'enlever une tache ou de faire pénétrer quelque chose.
Une illustration en gros plan d'une main utilisant un chiffon jaune doux pour frotter la surface d'une table en bois jusqu'à ce qu'elle brille.

Exemples

Tienes que frotar la mancha con un poco de jabón.

Tu dois frotter la tache avec un peu de savon.

Él se frotó los ojos porque tenía sueño.

Il s'est frotté les yeux parce qu'il avait sommeil.

Frota las manos para calentarte un poco.

Frottez-vous les mains pour vous réchauffer un peu.

Utilisation de 'frotar' avec des parties du corps

Lorsque vous vous frottez vos propres parties du corps, l'espagnol utilise un pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se) et l'article défini (le/la/les) au lieu de 'mon' ou 'ton'. Par exemple : 'Me froto las manos' (Je me frotte les mains). En français, on utilise aussi le pronom réfléchi et l'article défini : 'Je me frotte les mains'.

Compléments d'objet direct

Si vous frottez un objet, la chose frottée suit directement le verbe : 'Froté la lámpara' (J'ai frotté la lampe). En français, c'est la même structure : 'J'ai frotté la lampe'.

'Frotar' vs. 'Rascar'

Erreur :Me froto el brazo porque me pica.

Correction : Me rasco el brazo porque me pica. Utilisez 'frotar' pour frotter/masser et 'rascar' pour gratter une démangeaison. En français, on distingue aussi : 'Je me frotte le bras' (pour le réchauffer ou le masser) et 'Je me gratte le bras' (parce que ça me démange).

tallar

/ta-YAR//taˈʝaɾ/

verbeA2courant
Utilisez 'tallar' spécifiquement quand il s'agit de se frotter une partie du corps, comme les yeux ou la peau, souvent par irritation.
Une personne utilisant une éponge savonneuse pour frotter une assiette blanche sale.

Exemples

No te talles los ojos con las manos sucias.

Ne te frotte pas les yeux avec les mains sales.

Tienes que tallar bien la mancha de la camisa.

Tu dois bien récurer la tache sur la chemise.

Estos zapatos me tallan un poco al caminar.

Ces chaussures m'irritent un peu quand je marche.

Utilisation réfléchie

Lorsque vous frottez une partie de votre propre corps, comme vos yeux ou votre peau, vous ajoutez souvent 'se' à la fin (tallarse).

Confusion avec 'Talla'

Erreur :Utiliser 'tallar' pour demander une taille.

Correction : Pour demander la taille, utilisez le nom 'talla'. Tallar est l'action de frotter ou de tailler.

Fregar vs. Frotar : la confusion principale

La confusion la plus fréquente concerne 'fregar' et 'frotar'. Rappelez-vous que 'fregar' est quasi exclusivement utilisé pour le nettoyage (vaisselle, sol), tandis que 'frotar' s'applique à une action de friction plus générale sur une surface ou un objet.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.