Comment dire "laver" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “laver” est “lavar” — utilisez "lavar" pour nettoyer quelque chose avec de l'eau, souvent avec du savon. Cela s'applique aux objets ou aux surfaces..
lavar
lah-VAR/laˈβaɾ/

Exemples
Necesito lavar el coche antes del viaje.
Je dois laver la voiture avant le voyage.
Ella lava la ropa todos los sábados por la mañana.
Elle lave le linge tous les samedis matins.
Estamos lavando las verduras para la cena.
Nous lavons les légumes pour le dîner.
Utilisation de 'Se' pour les parties du corps
Lorsque vous vous lavez ou lavez une partie du corps, vous devez ajouter 'se' (ou 'me', 'te', etc.) avant le verbe. Cela rend le verbe pronominal : 'Me lavo la cara' (Je me lave le visage). C'est similaire à l'utilisation des verbes pronominaux en français (ex: se laver).
La différence avec 'Limpiar'
'Lavar' implique presque toujours l'utilisation d'eau et de savon (comme laver une chemise). 'Limpiar' est un terme général pour nettoyer, ce qui peut signifier dépoussiérer, balayer ou laver.
Oublier le pronom réfléchi
Erreur : “Yo lavo la cara. (Je lave le visage [peut-être celui de quelqu'un d'autre ?])”
Correction : Yo me lavo la cara. (Je me lave le visage.) N'oubliez pas d'utiliser 'me' lorsque l'action revient sur vous, comme en français avec 'Je me lave'.
limpiar
leem-pyahr/limˈpjaɾ/

Exemples
Los niños necesitan limpiarse las manos antes de la cena.
Les enfants doivent se laver les mains avant le dîner.
Me limpio la cara con agua fría cada mañana.
Je me lave le visage à l'eau froide chaque matin.
Después de pintar, se limpiaron con aguarrás.
Après avoir peint, ils se sont nettoyés à la térébenthine.
Le 'Se' Réfléchi
Quand vous ajoutez 'se' (limpiarse), cela signifie que l'action de nettoyer est dirigée vers la personne qui l'accomplit — comme se laver ses propres mains ou son visage. N'oubliez pas d'utiliser le pronom correspondant (me, te, se, nos, os, se) avant le verbe.
Placement de l'objet
Erreur : “Me limpio mi cara.”
Correction : Me limpio la cara. (L'espagnol utilise souvent 'le/la' (la/el) au lieu de 'mon/ma' (mi) avec les parties du corps lorsqu'on utilise des verbes réfléchis.)
fregar
/fre-GAHR//fɾeˈɣaɾ/

Exemples
Siempre me toca fregar los platos después de cenar.
C'est toujours à moi de faire la vaisselle après le dîner.
Tengo que fregar el suelo de la cocina porque está sucio.
Je dois laver le sol de la cuisine parce qu'il est sale.
Ella friega las ollas con mucha fuerza.
Elle frotte les casseroles avec beaucoup de force.
Le changement de radical 'e' en 'ie'
Au présent, le 'e' se transforme en 'ie' dans toutes les formes, sauf pour 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros). Cela ressemble à une botte sur un tableau de conjugaison !
La règle 'g' devient 'gu'
Pour parler du passé (j'ai frotté), l'orthographe change en 'fregué'. On ajoute un 'u' pour que le 'g' garde un son dur, comme dans 'gâteau' et non doux comme dans 'gymnastique'.
N'oubliez pas le 'ie'
Erreur : “Yo frego los platos.”
Correction : Yo friego los platos. N'oubliez pas que ce verbe change de voyelle lorsqu'il est accentué.
bañar
Exemples
Tengo que bañar al perro porque está muy sucio.
Je dois donner un bain au chien parce qu'il est très sale.
Confusion entre 'lavar' et 'limpiar'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


