Inklingo

Comment dire "essuyer" en espagnol

French → espagnol

limpiar

leem-pyahrlimˈpjaɾ

verbeA1courant
Utilisez 'limpiar' lorsque 'essuyer' signifie enlever de la saleté, de la poussière ou de l'humidité d'une surface avec un chiffon ou un objet similaire.
Une personne souriante essuyant une table en bois sale avec un chiffon humide, révélant une surface propre en dessous.

Exemples

Voy a limpiar la mesa después de comer.

Je vais essuyer la table après le repas.

Necesito limpiar la cocina antes de que lleguen los invitados.

Je dois nettoyer la cuisine avant que les invités n'arrivent.

Mi abuela siempre limpia las ventanas con vinagre.

Ma grand-mère nettoie toujours les fenêtres avec du vinaigre.

¿Puedes ayudarme a limpiar la mesa después de comer?

Peux-tu m'aider à débarrasser/nettoyer la table après avoir mangé ?

La régularité est la clé

Limpiar est un verbe parfaitement régulier, ce qui est une excellente nouvelle ! Il suit les terminaisons standard des verbes en -AR dans tous les temps, ce qui le rend très facile à apprendre.

borrar

boh-RRAHRboˈraɾ

verbeA1courant
Choisissez 'borrar' quand 'essuyer' se réfère à l'action de faire disparaître quelque chose d'écrit ou de marqué, comme sur un tableau ou du papier.
Vue rapprochée d'une main tenant une gomme rectangulaire rose frottant une ligne de crayon gris clair sur une feuille de papier blanche, montrant l'acte physique de retrait.

Exemples

Por favor, borra la tiza de la pizarra.

S'il vous plaît, essuyez la craie du tableau.

Por favor, borra lo que escribiste en la pizarra.

S'il vous plaît, effacez ce que vous avez écrit au tableau.

El lápiz se borra fácilmente, pero la tinta no.

Le crayon s'efface facilement, mais l'encre non.

Tienes que borrar los errores antes de entregar el examen.

Il faut gommer les erreurs avant de rendre le devoir.

Un verbe régulier en -AR

'Borrar' suit le modèle standard de tous les verbes en -AR. Une fois que vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez conjuguer 'borrar' !

Confondre 'borrar' et 'limpiar'

Erreur :Usar 'borrar' pour dire 'nettoyer la table'.

Correction : 'Borrar' sert à retirer des marques spécifiques (écritures, fichiers numériques). Utilisez 'limpiar' pour le nettoyage général (poussière, déversements). 'Voy a limpiar la mesa' (Je vais nettoyer la table).

sufrir

soo-FREERsuˈfɾiɾ

verbeB2formel
Employez 'sufrir' lorsque 'essuyer' signifie éprouver, subir ou endurer quelque chose de négatif, comme des pertes, des dommages ou des critiques.
Une motte d'argile molle et brune en cours de modelage actif et de mise en forme en un vase lisse et fini par une paire de mains douces, symbolisant le fait de subir un processus.

Exemples

El equipo sufrió una dura derrota en la final.

L'équipe a essuyé une dure défaite en finale.

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

L'entreprise a essuyé de lourdes pertes ce trimestre.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

Le bâtiment a subi de graves dommages à cause du tremblement de terre.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

Notre réputation a subi un coup dur.

Sujets Inanimés

Dans ce contexte, le sujet qui 'subit' est souvent un objet inanimé, comme 'el puente' (le pont) ou 'la economía' (l'économie). C'est très similaire à l'usage du verbe 'subir' en français.

Confondre avec 'soportar'

Erreur :El puente sufrió el peso.

Correction : El puente soportó el peso. ('Soportar' signifie supporter ou résister à une charge/pression, tandis que 'sufrir' signifie être affecté négativement par cela.)

Confusion entre 'limpiar' et 'borrar'

La confusion la plus fréquente concerne les contextes physiques. 'Limpiar' s'utilise pour enlever des saletés, tandis que 'borrar' s'applique à ce qui est marqué ou écrit. On nettoie une table (limpiar la mesa), mais on efface un message (borrar un mensaje).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.