Comment dire "nous arriverons" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nous arriverons” est “llegaremos” — utilisez « llegaremos » lorsque vous parlez d'atteindre une destination physique, que ce soit à pied, en transport ou dans un sens temporel comme arriver à temps..
llegaremos
lyeh-gah-REH-mos/ʎe.ɣaˈɾe.mos/

Exemples
Si salimos ahora, llegaremos a tiempo para la cena.
Si nous partons maintenant, nous arriverons à temps pour le dîner.
No te preocupes, llegaremos, aunque haya tráfico.
Ne t'inquiète pas, nous y arriverons, même s'il y a des embouteillages.
Le Futur à la Première Personne du Pluriel
Cette forme, 'llegaremos', signifie 'nous arriverons' et est utilisée pour parler d'un plan ou d'une prédiction certaine pour l'avenir impliquant le locuteur et d'autres personnes. C'est l'équivalent direct du futur simple français.
Utilisation de 'a' vs. omission
Erreur : “Llegaremos a aquí.”
Correction : Llegaremos aquí. (Lorsqu'on arrive 'ici' ou 'là-bas', on n'a généralement pas besoin de la préposition 'a', contrairement au français où l'on dirait 'Nous arriverons ici' sans préposition, mais la structure espagnole est parfois trompeuse.)
seremos
seh-REH-mohs/seˈɾemos/

Exemples
Cuando terminemos la escuela, seremos ingenieros.
Quand nous terminerons l'école, nous serons ingénieurs.
Si trabajamos juntos, seremos imparables.
Si nous travaillons ensemble, nous serons inarrêtables.
Seremos nosotros quienes organicemos la fiesta.
Ce sera nous qui organiserons la fête.
Le Futur de 'Ser'
Cette forme ('seremos') décrit ce que 'nous' serons de manière permanente, comme une profession, une identité ou une caractéristique durable. C'est le futur simple utilisé pour les prédictions ou les projets.
Note sur l'irrégularité
'Ser' est très irrégulier, mais le futur ('seré', 'serás', 'seremos', etc.) est en fait assez régulier, utilisant l'infinitif complet 'ser' plus les terminaisons standard du futur.
Ser vs. Estar
Erreur : “Utiliser 'seremos' en parlant d'un emplacement ou d'un sentiment temporaire (ex: 'Mañana seremos en la playa'.)”
Correction : Utilisez 'estaremos' pour l'emplacement ou les sentiments temporaires : 'Mañana estaremos en la playa' (Nous serons à la plage demain). Utilisez 'seremos' uniquement pour les qualités permanentes.
Confondre « llegar » et « ser »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

