Comment dire "nous retournions" en espagnol
Le mot espagnol pour “nous retournions” est “regresemos” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Espero que regresemos antes de que llueva.
J'espère que nous reviendrons avant qu'il ne pleuve.
No creo que regresemos a ese restaurante; la comida fue mala.
Je ne pense pas que nous retournerons dans ce restaurant ; la nourriture était mauvaise.
¿Quieres que regresemos juntos al hotel?
Voulez-vous que nous retournions ensemble à l'hôtel ?
Le Subjonctif pour l'Influence
Lorsque vous utilisez des verbes de désir, de nécessité ou d'émotion (comme 'querer' ou 'esperar') concernant une action que nous devons faire, vous devez utiliser 'regresemos'.
Subjonctif vs. Indicatif
Utilisez 'regresemos' pour les souhaits ou le doute. Utilisez 'regresamos' pour les actions qui sont des faits ('Nosotros regresamos ayer' - Nous sommes revenus hier).
Confondre les Temps
Erreur : “No creo que regresamos.”
Correction : No creo que regresemos. (Le doute déclenche la forme spéciale du subjonctif.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.