regresemos
“regresemos” signifie “nous revenions” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
nous revenions, nous puissions revenir
Aussi : nous retournions
📝 En Action
Espero que regresemos antes de que llueva.
B1J'espère que nous reviendrons avant qu'il ne pleuve.
No creo que regresemos a ese restaurante; la comida fue mala.
B2Je ne pense pas que nous retournerons dans ce restaurant ; la nourriture était mauvaise.
¿Quieres que regresemos juntos al hotel?
B1Voulez-vous que nous retournions ensemble à l'hôtel ?
Revenons
Aussi : Retournons
📝 En Action
Regresemos al coche, está lloviendo mucho.
A2Revenons à la voiture, il pleut beaucoup.
No regresemos por ese camino, es muy largo.
A2Ne retournons pas par ce chemin, il est très long.
Ya terminamos el trabajo. Regresemos a casa.
A2Nous avons déjà fini le travail. Revenons à la maison.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "regresemos" en espagnol :
nous retournions→nous revenions→retournons→revenons→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : regresemos
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'regresemos' comme suggestion de groupe ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *regredi*, signifiant 'reculer' ou 'revenir en arrière'. Il combine le préfixe *re-* (signifiant 'à nouveau' ou 'en arrière') et *gradi* (signifiant 'marcher' ou 'faire un pas').
Première attestation : 13th century (in Spanish as *regresar*)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'regresemos' est la même chose que 'volvamos' ?
Oui, ce sont des synonymes et les deux signifient 'revenons' ou 'que nous revenions'. 'Volvamos' vient de 'volver', qui est légèrement plus courant dans le langage de tous les jours, mais ils sont interchangeables.
Pourquoi 'regresemos' sonne-t-il à la fois comme un ordre et un souhait ?
En espagnol, la forme verbale utilisée pour exprimer les désirs, les souhaits ou l'incertitude (le Présent du Subjonctif) est également utilisée pour la commande 'nosotros' (nous), signifiant 'revenons'. C'est un raccourci pratique utilisé par la langue !

