Comment dire "pensait" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pensait” est “esperaba” — utilisez "esperaba" lorsque "pensait" exprime une attente, une anticipation ou l'espoir que quelque chose se produise ou non.
esperaba
es-peh-RAH-bahes.peˈɾa.βa

Exemples
No esperaba que llegaras tan tarde.
Je ne m'attendais pas à ce que tu arrives si tard.
La verdad, no esperaba esa respuesta de ti.
Honnêtement, je ne m'attendais pas à cette réponse de ta part.
Esperaba más gente en la fiesta.
Je m'attendais à plus de monde à la fête.
El profesor esperaba un mayor esfuerzo por parte de los alumnos.
Le professeur s'attendait à un plus grand effort de la part des élèves.
pensara
pen-SAH-rahpenˈsaɾa

Exemples
Pensaba que la película sería más interesante.
Je pensais que le film serait plus intéressant.
Si yo pensara eso, no estaría aquí.
Si je pensais cela, je ne serais pas ici.
No creía que ella pensara tan rápido.
Je ne croyais pas qu'elle pensait si vite.
Ojalá él pensara más en su futuro.
J'aimerais qu'il pense davantage à son avenir.
La forme 'Et si'
Ce mot 'pensara' est utilisé pour parler de choses qui ne sont pas actuellement vraies ou qui sont hypothétiques. Il suit souvent le mot 'si' (si).
Double Identité
Ce mot exact est utilisé à la fois pour 'je' (yo) et pour 'il/elle/vous-formel' (él/ella/usted). Le contexte de votre phrase indique de qui vous parlez.
Choisir le mauvais 'pensé'
Erreur : “Si yo pensé eso...”
Correction : Si yo pensara eso...
Esperaba vs. Pensara
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

