Comment dire "rétabli" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rétabli” est “recuperado” — utilisez 'recuperado' lorsque la personne retrouve sa santé après une maladie, une blessure ou une opération, ou lorsqu'elle revient à un état normal et fonctionnel..
recuperado
reh-koo-peh-RAH-doh/re.ku.peˈɾa.ðo/

Exemples
Después de la cirugía, mi tío está completamente recuperado.
Après la chirurgie, mon oncle est complètement rétabli.
Después de la cirugía, mi tío está completamente **recuperado**.
Après la chirurgie, mon oncle est complètement rétabli.
El teléfono robado fue **recuperado** por la policía.
Le téléphone volé a été récupéré par la police.
Me alegra ver que la inversión está **recuperada** y dando beneficios.
Je suis heureux de voir que l'investissement est récupéré et génère des bénéfices.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'recuperado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit (ex: recuperada pour une femme, recuperados pour des choses au pluriel).
Utilisation avec ESTAR
Pour décrire un état de santé ou une condition, on utilise le verbe estar (être) : Estoy recuperado (Je suis rétabli/en forme).
Mélanger SER et ESTAR
Erreur : “Soy recuperado.”
Correction : En français, 'Je suis rétabli' utilise 'être'. En espagnol, pour un état temporaire comme la santé, on utilise *Estoy recuperado*, car *Soy* impliquerait que vous êtes rétabli de manière permanente, ce qui est étrange.
curado
/koo-RAH-doh//kuˈɾaðo/

Exemples
Después de una semana en cama, por fin me siento curado.
Après une semaine au lit, je me sens enfin guéri.
El médico dice que el paciente ya está totalmente curado.
Le médecin dit que le patient est déjà totalement guéri.
Utilisation de 'Estar' pour la santé
Quand on parle d'être guéri, il faut toujours utiliser le verbe 'estar' car être guéri est un état ou le résultat d'un changement. En français, nous utilisons 'être' (être guéri), qui est l'équivalent de 'estar' dans ce contexte, et non 'ser'.
Changements de terminaison
Erreur : “La niña está curado.”
Correction : La niña está curada.
Confusion entre 'recuperado' et 'curado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

