Comment dire "s'assurer soi-même" en espagnol
Le mot espagnol pour “s'assurer soi-même” est “asegurarte” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Tienes que asegurarte de que la puerta esté cerrada.
Tu dois t'assurer que la porte est fermée.
Antes de salir, debes asegurarte de llevar las llaves.
Avant de partir, tu devrais t'assurer d'avoir pris les clés.
Es importante asegurarte con un buen arnés antes de escalar.
Il est important de s'assurer avec un bon harnais avant de grimper.
Le 'te' à la fin
Le 'te' signifie 'toi-même'. Il est attaché à la fin du verbe à l'infinitif (comme 'asegurar') ou quand on donne un ordre. C'est différent du français où le pronom réfléchi se place avant le verbe conjugué (ex: Tu te lèves).
Le mot magique 'de'
Quand on veut dire 's'assurer QUE...', il faut presque toujours dire 'asegurarte DE que'. Omettre le 'de' est une erreur courante pour les francophones qui traduisent littéralement 's'assurer que'.
Omission du 'de'
Erreur : “asegurarte que”
Correction : asegurarte DE que
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.