Comment dire "se blesser" en espagnol
Le mot espagnol pour “se blesser” est “lesionar” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
El jugador lesionó a su compañero accidentalmente durante el entrenamiento.
Le joueur a blessé accidentellement son coéquipier pendant l'entraînement.
Ten cuidado con el levantamiento de pesas o te vas a lesionar la espalda.
Fais attention en soulevant des poids, sinon tu vas te blesser le dos.
La caída lesionó gravemente su rodilla izquierda.
La chute lui a gravement blessé le genou gauche.
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous blessez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition 'a' avant son nom ou sa description. Exemple : 'Lesionó a Pedro' (Il a blessé Pedro). En français, on utilise généralement pas de préposition directe dans ce cas, mais on peut dire 'Il a blessé Pierre'.
Se blesser soi-même
Pour dire que vous vous êtes blessé, ajoutez 'me', 'te', 'se', etc. avant le verbe. 'Me lesioné' signifie 'Je me suis blessé'. C'est similaire au français où l'on utilise un pronom réfléchi : 'Je me suis blessé'.
Ne pas confondre avec 'herir'
Erreur : “Utiliser 'lesionar' pour une coupure faite par un couteau.”
Correction : Utilisez 'herir' pour les blessures qui saignent ou impliquent des coupures. Utilisez 'lesionar' pour les blessures internes comme les claquages musculaires ou les fractures osseuses. En français, on utiliserait plutôt 'se couper' ou 'se blesser' pour une coupure, et 'se blesser' (plus général) ou des termes spécifiques (se casser, se déchirer) pour les blessures internes.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.