Comment dire "violer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “violer” est “violar” — utilisez « violar » dans le contexte d'une agression sexuelle, pour signifier un acte de violence sexuelle commis contre une personne..
violar
/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

Exemples
El agresor fue condenado por violar a la víctima.
L'agresseur a été condamné pour avoir violé la victime.
atentar
/ah-ten-tar//atenˈtaɾ/

Exemples
Esa nueva ley atenta contra la libertad de expresión.
Cette nouvelle loi porte atteinte à la liberté d'expression.
Sus comentarios atentan contra el honor de mi familia.
Ses commentaires portent atteinte à l'honneur de ma famille.
Contaminar el río es atentar contra el medio ambiente.
Polluer la rivière, c'est violer les protections environnementales.
Sujets abstraits
Contrairement au sens physique, cette utilisation a souvent des lois, des règles ou des mots comme sujet qui 'attaquent'.
Prépositions incorrectes
Erreur : “Atentar a los derechos.”
Correction : Atentar contra los derechos. En espagnol, on porte toujours atteinte 'contre' quelque chose avec ce verbe.
lesionar
/leh-syo-nar//lesjoˈnaɾ/

Exemples
Esa decisión política podría lesionar los intereses de la comunidad.
Cette décision politique pourrait nuire aux intérêts de la communauté.
No queremos lesionar los derechos de los trabajadores.
Nous ne voulons pas violer les droits des travailleurs.
Sus comentarios lesionaron el honor de la familia.
Ses commentaires ont endommagé l'honneur de la famille.
Sujets abstraits
Contrairement au sens physique, ce sens a souvent une 'idée' ou un 'événement' comme sujet. Par exemple, 'La crise (la crisis) a endommagé (lesionó) l'économie'. En français, on dirait 'La crise a affecté l'économie' ou 'La crise a porté atteinte à l'économie'.
violentar
/bee-oh-LEN-tah//bjoˈlenta/

Exemples
Esa pregunta me violentó un poco.
Cette question m'a un peu mis mal à l'aise.
Esa pregunta me violenta un poco.
Cette question me met un peu mal à l'aise/gêné.
Alguien violenta la cerradura de la oficina.
Quelqu'un force la serrure du bureau.
Double Identité
Le mot 'violenta' peut signifier 'elle est violente' (adjectif) OU 'il/elle force' (verbe). Le contexte vous indique s'il s'agit d'une description ou d'une action.
Confusion entre « atentar », « lesionar » et « violentar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



