Comment dire "forcer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “forcer” est “forzar” — utilisez 'forzar' lorsque vous parlez de contraindre quelqu'un à faire quelque chose contre sa volonté ou de forcer un événement..
forzar
/for-SAR//foɾˈθaɾ/

Exemples
No puedes forzar a nadie a quererte.
Tu ne peux forcer personne à t'aimer.
La crisis forzó al gobierno a tomar medidas.
La crise a forcé le gouvernement à prendre des mesures.
Le changement 'O' en 'UE'
Dans de nombreuses formes au présent, le 'o' au milieu de forzar devient 'ue' lorsque vous le mettez en relief (comme dans 'fuerzo'). C'est similaire à certains verbes français comme 'pouvoir' qui devient 'je peux' mais 'nous pouvons'.
Changement orthographique (Z devient C)
Lorsqu'une forme se termine par 'e' (comme 'forcé'), le 'z' se transforme en 'c' pour conserver le son doux /s/ (comme en français 'forcer' au passé simple : 'je forçai').
N'oubliez pas le 'A'
Erreur : “Forzar él a venir.”
Correction : Forzarlo a venir. Quand vous forcez quelqu'un à faire une action, utilisez toujours 'a' avant le verbe suivant, un peu comme 'obliger quelqu'un À faire quelque chose' en français.
obligar
/oh-blee-gar//o.βliˈɣaɾ/

Exemples
Mis padres me obligan a limpiar mi habitación todos los sábados.
Mes parents me forcent à nettoyer ma chambre tous les samedis.
La lluvia nos obligó a quedarnos en casa.
La pluie nous a forcés à rester à la maison.
El contrato te obliga a trabajar cuarenta horas por semana.
Le contrat vous oblige à travailler quarante heures par semaine.
La préposition 'A'
En espagnol, 'obligar' a besoin presque toujours du mot 'a' avant d'indiquer l'action suivante. Cela suit le modèle : Obligar + Personne + A + Action.
Changement orthographique
Pour conserver le son dur du 'G' (comme dans 'guerre'), la lettre 'g' se transforme en 'gu' chaque fois que la lettre suivante est 'e'. Par exemple, 'j'ai forcé' se dit 'obligué' (et non 'obligé').
Le 'A' manquant
Erreur : “Me obligaron ir al médico.”
Correction : Me obligaron A ir al médico. L'espagnol exige le 'a' pour relier 'forcer' à l'action suivante.
esforzar
/es-for-sar//esforˈθar/

Exemples
No debes esforzar la vista leyendo con poca luz.
Tu ne devrais pas forcer tes yeux en lisant avec peu de lumière.
El cantante esforzó la voz y ahora no puede hablar.
Le chanteur a forcé sur sa voix et maintenant il ne peut pas parler.
Pas besoin de 'se'
Contrairement à quand on 'fait un effort', quand on force sur une partie du corps, on n'utilise pas le pronom 'se'. C'est une action que l'on fait sur ses yeux ou sa voix.
Exemples
Intentaron violar la puerta con una palanca.
Ils ont essayé de forcer la porte avec un pied-de-biche.
Confusion entre 'forzar' et 'obligar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


