esforzar
“esforzar” signifie “faire un effort” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
faire un effort
Aussi : s'efforcer, se donner du mal
📝 En Action
Me esfuerzo mucho por aprender español cada día.
A2Je fais un gros effort pour apprendre l'espagnol chaque jour.
Si te esfuerzas, conseguirás el trabajo.
B1Si tu te donnes du mal, tu obtiendras le poste.
Ellos se esforzaron por terminar el proyecto a tiempo.
B2Ils se sont efforcés de terminer le projet à temps.
forcer
Aussi : forcer
📝 En Action
No debes esforzar la vista leyendo con poca luz.
B2Tu ne devrais pas forcer tes yeux en lisant avec peu de lumière.
El cantante esforzó la voz y ahora no puede hablar.
C1Le chanteur a forcé sur sa voix et maintenant il ne peut pas parler.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : esforzar
Question 1 sur 3
Quelle forme est correcte pour 'Je fais un effort' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe latin 'ex-' (hors/complètement) et 'fortiare' (rendre fort), qui vient de 'fortis' (fort). Littéralement, cela signifie mettre sa force dehors.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'esforzar' et 'tratar' ?
'Tratar' signifie 'essayer' ou 'tenter', tandis que 'esforzarse' implique un niveau plus profond de travail acharné, de sueur et de dévouement.
Est-ce que 'esforzar' est un verbe régulier ?
Non, c'est un verbe à changement de radical (o > ue) et il a aussi un changement orthographique (z > c) dans certaines formes.
Puis-je utiliser 'esforzar' pour un moteur de voiture ?
Oui ! Vous pouvez dire 'esforzar el motor' si vous poussez trop le moteur de la voiture.

