Comment dire "s'écarter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'écarter” est “quitarte” — utilisez 'quitarte' lorsque vous parlez à quelqu'un (la deuxième personne du singulier, 'tú') qui doit physiquement se déplacer ou éviter quelque chose pour laisser passer quelqu'un ou quelque chose..
quitarte
kee-TAR-teh/kiˈtarte/

Exemples
Tienes que quitarte para que pueda pasar el coche.
Tu dois t'écarter pour que la voiture puisse passer.
Deberías quitarte esa mala costumbre de fumar.
Tu devrais te débarrasser de cette mauvaise habitude de fumer.
Utilisation de 'de'
Lorsque vous utilisez 'quitarte' pour signifier 's'éloigner de quelque chose', vous le suivez souvent de la préposition 'de' (de) : 'quitarte de la puerta' (t'écarter de la porte).
quitarme
kee-TAHR-meh/kiˈtaɾme/

Exemples
Tuve que quitarme rápido para que el coche pasara.
J'ai dû m'écarter rapidement pour que la voiture puisse passer.
No quiero quitarme de este proyecto; es demasiado importante.
Je ne veux pas me retirer de ce projet ; il est trop important.
Lo mejor es quitarme de en medio cuando mis padres discuten.
Le mieux est de se mettre au milieu (de s'écarter) quand mes parents se disputent.
Utilisation de 'De'
Lorsque vous utilisez 'quitarse' pour signifier se retirer d'un lieu ou d'une situation, vous avez souvent besoin du petit mot 'de' (de/depuis) immédiatement après le verbe : 'quitarme de la mesa' (m'enlever de la table).
Confondre 'quitarme' et 'quitarte'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

