Comment dire "semblait" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “semblait” est “parecía” — utilisez "parecía" pour décrire une apparence, une impression générale ou une supposition sur l'état de quelque chose ou de quelqu'un..
parecía
Exemples
El niño parecía cansado después de jugar todo el día.
Le garçon semblait fatigué après avoir joué toute la journée.
estaba
/es-TAH-bah//esˈtaβa/

Exemples
Ella estaba muy feliz con la noticia.
Elle était très heureuse de la nouvelle.
Yo estaba enfermo la semana pasada.
J'étais malade la semaine dernière.
La puerta estaba abierta.
La porte était ouverte.
Temporaire vs. Permanent ('Estar' vs. 'Ser')
Estar est utilisé pour les états temporaires (comment vous vous sentez, où vous êtes). Pour les traits plus permanents (qui vous êtes, comment vous êtes), vous utiliserez un autre verbe, ser.
Utiliser 'fue' au lieu de 'estaba' pour les sentiments
Erreur : “Él fue triste.”
Correction : Él estaba triste. Utilisez `estaba` pour les sentiments et les humeurs. 'Fue' vient du verbe `ser` et est utilisé pour des traits plus permanents ou pour décrire un événement.
veía
Exemples
Cuando era niño, veía muchos dibujos animados.
Quand j'étais enfant, je regardais beaucoup de dessins animés.
Confusion entre "parecía" et "estaba"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
