Inklingo

Comment dire "paraissait" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourparaissaitest parecíautilisez 'parecía' pour décrire une apparence visuelle ou une impression générale qui pouvait être observée, souvent en se basant sur des indices extérieurs..

French → espagnol

parecía

verbeA2standard
Utilisez 'parecía' pour décrire une apparence visuelle ou une impression générale qui pouvait être observée, souvent en se basant sur des indices extérieurs.

Exemples

El niño parecía cansado después de jugar todo el día.

Le garçon semblait fatigué après avoir joué toute la journée.

quedara

/keh-DAH-rah//keˈðaɾa/

verbeB2standard
Choisissez 'quedara' pour parler de l'adéquation, de la coupe ou du style d'un vêtement sur une personne, ou de la manière dont quelque chose s'ajustait.
Une personne essayant joyeusement une chemise bleu vif qui lui va parfaitement, faisant un geste de pouce levé satisfait.

Exemples

No estaba seguro de que la camisa le quedara bien.

Je n'étais pas sûr que la chemise lui irait bien.

Si el color quedara muy oscuro, podemos cambiarlo.

Si la couleur paraissait trop foncée, nous pourrions la changer.

Era necesario que el corte de pelo quedara moderno.

Il fallait que la coupe de cheveux paraisse moderne.

Utiliser 'quedar' comme 'gustar'

Quand on parle de taille ou de convenance, 'quedar' fonctionne souvent comme 'gustar' (aimer), où le sujet est l'article, et la personne est l'objet indirect : 'La falda me queda bien' (La jupe me va bien).

sonaba

soh-NAH-bah/soˈnaβa/

verbeB1standard
Employez 'sonaba' lorsque 'paraissait' fait référence à une impression auditive ou à une ressemblance avec un son, un accent ou une mélodie.
Un personnage simple écoutant attentivement avec un air de reconnaissance soudaine. Des ondes sonores stylisées entrent dans son oreille et se connectent visuellement à un petit objet familier simple (comme un chapeau) flottant près de sa tête, symbolisant la reconnaissance et la mémoire.

Exemples

Su acento me sonaba a español de Argentina.

Son accent me rappelait l'espagnol d'Argentine.

La excusa que me dio sonaba poco creíble.

L'excuse qu'il m'a donnée semblait peu crédible.

Ese apellido me sonaba, pero no sabía por qué.

Ce nom de famille me disait quelque chose, mais je ne savais pas pourquoi.

Utilisation de 'Me' ou 'Te'

Quand 'sonar' signifie 'sembler familier', il prend généralement un pronom objet indirect (comme 'me', 'te', 'le') pour indiquer qui fait la reconnaissance. Exemple : 'Me sonaba' (Cela me semblait familier).

Confondre 'Sonaba' et 'Sonó'

Erreur :L'apprenant dit : 'Esa idea sonó extraña.'

Correction : Dites : 'Esa idea sonaba extraña.' Lorsque l'on décrit une impression ou une qualité qui a duré un certain temps, l'imparfait ('sonaba') est généralement préférable au passé simple ('sonó'), qui implique que l'impression n'était que momentanée.

sonó

verbeB1standard
Utilisez 'sonó' pour exprimer l'impression ou la réception d'une idée, d'une proposition ou d'une information, surtout au moment où elle a été communiquée.

Exemples

Su propuesta sonó muy interesante, pero no dio detalles.

Sa proposition semblait très intéressante, mais il n'a donné aucun détail.

Confusion entre l'apparence visuelle et l'impression auditive

Les apprenants confondent souvent 'parecía' (apparence visuelle) avec 'sonaba' ou 'sonó' (impression auditive ou réception d'une idée). Rappelez-vous que 'parecía' concerne ce que l'on voit ou perçoit visuellement, tandis que 'sonaba'/'sonó' se rapporte à ce que l'on entend ou à la manière dont une idée est reçue.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.