quedara
“quedara” signifie “restait” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
restait, restait
Aussi : était laissé
📝 En Action
Esperábamos que se quedara a cenar, pero tuvo que irse.
B1Nous espérions qu'il reste pour dîner, mais il a dû partir.
Si no quedara más pastel, ¿qué comeríamos de postre?
B2S'il ne restait plus de gâteau, que mangerions-nous comme dessert ?
Necesitaba que el coche quedara limpio antes del viaje.
B2Il fallait que la voiture reste propre avant le voyage.
s'étaient arrangés pour se rencontrer, étaient d'accord
Aussi : s'étaient retrouvés
📝 En Action
Si quedara con ella, ¿dónde irían?
B1S'il devait la retrouver, où iraient-ils ?
El jefe pidió que la reunión quedara fijada para el lunes.
B2Le patron a demandé que la réunion soit fixée pour lundi.
Era vital que quedara claro el plan.
C1Il était vital que le plan reste clair.
allait (taille), paraissait
Aussi : convenait
📝 En Action
No estaba seguro de que la camisa le quedara bien.
B2Je n'étais pas sûr que la chemise lui irait bien.
Si el color quedara muy oscuro, podemos cambiarlo.
C1Si la couleur paraissait trop foncée, nous pourrions la changer.
Era necesario que el corte de pelo quedara moderno.
C1Il fallait que la coupe de cheveux paraisse moderne.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "quedara" en espagnol :
convenait→étaient d'accord→était laissé→ira bien→paraissait→paraîtra→restait→restera→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quedara
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'quedara' pour exprimer une condition passée de convenance ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'quedar' vient du verbe latin *quietare*, signifiant 'se calmer', 'se reposer' ou 'rester tranquille'. Cette origine explique pourquoi le sens principal est lié au fait de rester dans un état ou un lieu.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'quedar' a-t-il deux formes différentes pour l'Imparfait du Subjonctif ('quedara' et 'quedase') ?
Les deux formes, 'quedara' et 'quedase', sont tout à fait correctes et interchangeables. 'Quedara' (la forme en -ra) est légèrement plus courante dans l'espagnol parlé moderne, mais vous pouvez utiliser l'une ou l'autre selon votre préférence ou habitude régionale.
Quelle est la différence entre 'quedara' et 'quedaba' ?
'Quedaba' est la description au passé simple (Imparfait de l'Indicatif), signifiant 'je/il/elle restais' ou 'j'étais en train de rester', décrivant un fait. 'Quedara' est la forme spéciale (Imparfait du Subjonctif), utilisée uniquement lorsque l'action de rester est incertaine, souhaitée, hypothétique ou dépendante d'un sentiment, comme 'J'espérais qu'il reste'.


