Comment dire "sous-jacent" en espagnol
Le mot espagnol pour “sous-jacent” est “latente” — B2 niveau.

Exemples
Hay un conflicto latente entre los dos socios que podría estallar en cualquier momento.
Il y a un conflit latent entre les deux partenaires qui pourrait éclater à tout moment.
El virus puede permanecer latente en el cuerpo durante muchos años sin causar síntomas.
Le virus peut rester latent dans le corps pendant de nombreuses années sans causer de symptômes.
Ella tiene un talento latente para la pintura que nunca ha explorado.
Elle a un talent latent pour la peinture qu'elle n'a jamais exploré.
Une seule forme pour tous
Ce mot ne change pas selon que le nom est masculin ou féminin. Vous pouvez dire 'el problema latente' ou 'la amenaza latente'. En français, l'adjectif s'accorde : un problème latent, une menace latente.
Où le placer
En espagnol, 'latente' se place presque toujours après le nom qu'il décrit pour sonner naturel. En français, l'adjectif se place généralement après le nom, comme en espagnol.
Confusion avec 'battements'
Erreur : “Mi corazón está latente.”
Correction : Mi corazón está latiendo. 'Latente' signifie caché, tandis que 'latiendo' vient de 'latir' (battre). En français, on ne confondrait pas 'latent' (caché) avec 'battant' (qui bat).
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.