Inklingo

Comment dire "stationnement" en espagnol

French → espagnol

aparcamiento

/a-par-ka-MIEHN-to//a.paɾ.kaˈmjen.to/

nomA2général
Utilisez « aparcamiento » pour désigner le lieu physique où l'on peut garer sa voiture (le parking) ou l'action générale de garer son véhicule.
Une illustration de livre d'images d'un parking asphalté ensoleillé avec des lignes blanches distinctes marquant les places de stationnement. Plusieurs voitures aux couleurs vives sont garées proprement dans les limites.

Exemples

¿Dónde está el aparcamiento más cercano?

Où est le parking le plus proche ?

El centro comercial tiene un aparcamiento subterráneo muy grande.

Le centre commercial dispose d'un très grand parking souterrain.

La escasez de aparcamiento en la ciudad es un problema crónico para los residentes.

La rareté des places de stationnement en ville est un problème chronique pour les habitants.

La terminaison en -miento

Les noms se terminant par '-miento' (comme 'aparcamiento') sont presque toujours masculins et désignent le résultat ou l'action du verbe dont ils dérivent (dans ce cas, 'aparcar', qui signifie 'garer'). En français, les noms d'action se terminent souvent par '-ment' (comme 'stationnement'), qui est également masculin.

Confusion de genre

Erreur :La aparcamiento

Correction : El aparcamiento. Rappelez-vous que ce nom est masculin (utilise 'el'). En français, 'le parking' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

estacionamiento

ess-tah-syoh-nah-mee-en-toh/estasionaˈmjento/

nomB1général
Préférez « estacionamiento » pour parler de l'acte spécifique de laisser un véhicule en stationnement, souvent dans un contexte réglementaire ou temporellement défini.
Une petite voiture rouge manœuvrant soigneusement et reculant dans une place de stationnement parallèle étroite entre deux autres véhicules dans une rue de la ville.

Exemples

El estacionamiento en esta calle está prohibido de 8 a 5.

Le stationnement dans cette rue est interdit de 8h à 17h.

Necesitamos mejorar la gestión del estacionamiento en el centro de la ciudad.

Nous devons améliorer la gestion du stationnement dans le centre-ville.

Panneaux Officiels

Vous verrez fréquemment ce mot sur les panneaux, souvent abrégé ou utilisé à la voix passive, comme 'Estacionamiento Reservado' (Stationnement Réservé).

« Aparcamiento » vs « Estacionamiento » : quel terme choisir ?

La confusion la plus fréquente réside dans l'usage général du lieu (« aparcamiento ») versus l'acte réglementé (« estacionamiento »). Si vous parlez d'un endroit où se garer, dites « aparcamiento ». Si vous évoquez une interdiction ou une règle de stationnement, « estacionamiento » est plus précis.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.