Comment dire "surprise" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “surprise” est “sorprendida” — utilisez 'sorprendida' lorsque vous décrivez l'état émotionnel d'une personne (féminin) qui ressent de l'étonnement ou de l'émerveillement.
Utilisez 'sorprendida' lorsque vous décrivez l'état émotionnel d'une personne (féminin) qui ressent de l'étonnement ou de l'émerveillement.
En savoir plus →Utilisez 'sorpresa' pour désigner un événement inattendu, un cadeau, ou le sentiment général provoqué par quelque chose d'inattendu.
En savoir plus →sohr-prehn-DEE-dahsoɾpɾenˈdiða

Exemples
Ella estaba muy sorprendida cuando vio el pastel.
Elle était très surprise quand elle a vu le gâteau.
La audiencia quedó sorprendida por la fuerza de su voz.
Le public a été étonné par la puissance de sa voix.
¿Estás sorprendida de que ganamos el partido?
¿Estás sorprendida de que hayamos ganado el partido?
Accord de l'Adjectif
Puisque ce mot se termine par '-a', il est utilisé pour décrire une personne de sexe féminin ou un nom féminin. Si vous décriviez une personne de sexe masculin, vous utiliseriez 'sorprendido'.
Utilisation de 'Estar' ou 'Quedar'
Vous utilisez généralement 'estar' (être dans un état temporaire) ou 'quedar' (devenir/rester) avec 'sorprendida' pour indiquer l'état de surprise, et non 'ser' (être permanent).
Choix de Verbe Incorrect
Erreur : “Soy sorprendida. (Je suis surprise.)”
Correction : Estoy sorprendida. (Je suis surprise.) Vous devez utiliser 'estar' car être surpris est un sentiment ou un état temporaire.
sor-PREH-sahsoɾˈpɾesa

Exemples
¡Qué sorpresa verte aquí!
Quelle surprise de te voir ici !
Mi familia me organizó una fiesta sorpresa por mi cumpleaños.
Ma famille m'a organisé une fête surprise pour mon anniversaire.
La noticia fue una gran sorpresa para todos.
La nouvelle a été une grande surprise pour tout le monde.
Utilisation de 'de' et 'para' avec Sorpresa
Pour dire 'à ma surprise', utilisez 'para mi sorpresa'. Pour parler de quelque chose qui arrive 'par surprise', utilisez 'de sorpresa'. Par exemple, 'Llegaron de sorpresa' signifie 'Ils sont arrivés par surprise'. En français, on utilise souvent 'à' ou 'par' dans ce contexte.
C'est un mot Féminin
Erreur : “El sorpresa fue grande.”
Correction : La sorpresa fue grande. Rappelez-vous que 'sorpresa' se termine par '-a' et est un mot féminin, donc tous les mots qui le décrivent (comme 'la' ou 'grande') doivent également être au féminin, tout comme en français ('la surprise').
Adjectif vs Nom
La confusion la plus fréquente est d'utiliser le nom 'sorpresa' pour décrire une personne. Rappelez-vous : 'sorprendida' (avec un -a à la fin) est un adjectif qui qualifie une personne (elle est surprise), tandis que 'sorpresa' est un nom désignant l'événement ou le sentiment lui-même.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

