Comment dire "témoin collaborateur" en espagnol
Le mot espagnol pour “témoin collaborateur” est “arrepentido” — C1 niveau.

Exemples
El testimonio del arrepentido fue clave para cerrar el caso.
Le témoignage de l'indic a été crucial pour clore l'affaire.
La ley protege a los arrepentidos que colaboran con la justicia.
La loi protège les témoins collaborateurs qui coopèrent avec le système judiciaire.
Un arrepentido de la mafia reveló los planes del grupo.
Un ancien membre de la mafia qui est devenu témoin collaborateur a révélé les plans du groupe.
Noms dérivés d'adjectifs
En espagnol, on peut souvent transformer un adjectif en nom en ajoutant 'el' ou 'la'. Ici, 'la personne repentante' devient 'l'indic'. En français, on utilise des noms spécifiques comme 'indic' ou 'témoin collaborateur'.
Confusion avec 'Soplón'
Erreur : “El arrepentido me dijo el secreto de mi amigo.”
Correction : Utilisez 'soplón' (balance) pour les secrets personnels ; 'arrepentido' est généralement réservé aux situations juridiques ou criminelles graves. En français, on utiliserait 'balance' ou 'corbeau' pour un petit secret, et 'indic' ou 'témoin collaborateur' pour un contexte légal.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.