Inklingo

Comment dire "tu débutes" en espagnol

French → espagnol

empiezas

em-pyeh-zasemˈpje.θas

verbeA1informel
Utilisez 'empiezas' dans un contexte informel et courant pour parler du début d'une action ou d'une période au présent, s'adressant à une seule personne.
Une illustration en gros plan montrant une seule basket franchissant une ligne de départ blanche et brillante sur un chemin poussiéreux et sinueux, symbolisant le début d'un voyage ou d'une action.

Exemples

¿Cuándo empiezas tu nuevo trabajo?

Quand commences-tu ton nouveau travail ?

Si empiezas a estudiar ahora, terminarás pronto.

Si tu commences à étudier maintenant, tu finiras bientôt.

Cada vez que empiezas un proyecto, lo terminas.

Chaque fois que tu commences un projet, tu le termines.

Le changement de voyelle E → IE (le verbe 'chaussure')

Au présent, le 'e' au milieu de 'empezar' se transforme en 'ie' (ex: empiezas). Ce changement se produit dans toutes les formes sauf pour 'nosotros' et 'vosotros', ce qui en fait un verbe à 'changement de radical' (ou 'verbe chaussure').

Commencer une action

Pour dire 'tu commences à faire quelque chose', vous devez utiliser la structure : empezar a + [infinitif]. Exemple : Empiezas a correr (Tu commences à courir).

Oublier le changement de radical

Erreur :Tú empEzas a trabajar.

Correction : Tú empIEzas a trabajar. N'oubliez pas que le son 'ie' est nécessaire lorsque vous parlez à 'tú' (tu).

Omettre le 'a' avant une action

Erreur :Empiezas estudiar.

Correction : Empiezas A estudiar. La préposition 'a' est nécessaire pour lier 'empezar' à l'action que tu commences. C'est similaire à la structure française 'commencer À faire quelque chose'.

empieces

em-pyeh-sesemˈpjeθes

verbeB1tous registres
Utilisez 'empieces' au subjonctif présent pour exprimer un souhait, un ordre indirect, un doute ou une incertitude concernant le début de quelque chose.
Une illustration simple d'une figure stylisée poussant une grande porte en bois rouge vif, symbolisant le début d'une tâche ou d'un voyage.

Exemples

Espero que empieces a estudiar pronto.

J'espère que tu commences à étudier bientôt.

No creo que empieces la dieta mañana.

Je ne crois pas que tu commences le régime demain.

Te pido que empieces el proyecto con cuidado.

Je demande que tu commences le projet avec soin.

Le Mode Subjonctif

Cette forme ('empieces') est utilisée lorsque le verbe est régi par un sentiment, un désir, un doute ou une nécessité, suivant souvent des verbes comme 'querer' (vouloir) ou des expressions comme 'es importante que...' (il est important que...).

Changement de Radical (E→IE)

La voyelle 'e' au milieu du radical du verbe se transforme en 'ie' dans la plupart des formes du présent, y compris toutes les formes du subjonctif présent sauf 'nosotros' et 'vosotros'.

Changement Orthographique (Z→C)

Pour maintenir la consistance du son 's', le 'z' de 'empezar' doit se changer en 'c' chaque fois qu'il est suivi de la lettre 'e' (ex: empiece, empieces, empecemos). C'est une règle orthographique obligatoire.

Mélanger Indicatif et Subjonctif

Erreur :Espero que empiezas el trabajo.

Correction : Espero que empieces el trabajo. (Le verbe 'esperar' déclenche la forme spéciale du subjonctif 'empieces' car vous exprimez un souhait, pas un fait.)

Confusion entre l'indicatif et le subjonctif

La principale erreur est d'utiliser l'indicatif ('empiezas') quand le contexte demande le subjonctif ('empieces'), notamment après des expressions de souhait ou de doute comme 'Espero que...'. L'indicatif sert pour des faits, le subjonctif pour l'incertitude ou le désir.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.