Inklingo

Comment dire "tu tues" en espagnol

French → espagnol

matas

MAH-tas/ˈma.tas/

VerbeA2Informel
Utilisez 'matas' (du verbe 'matar') pour exprimer une action de tuer concrète ou une exagération très courante dans un registre informel, comme dans l'expression 'matarse de hambre'.
Une personne caricaturale simplifiée éteignant un petit feu de camp amical avec un tuyau d'arrosage, illustrant l'action de mettre fin à quelque chose.

Exemples

Si sigues sin comer, te matas.

Si tu continues à ne pas manger, tu te tues (de faim).

¿Por qué no comes? ¡Te matas de hambre!

Pourquoi ne manges-tu pas ? Tu te meurs de faim !

Si no estudias, matas la oportunidad de ir a la universidad.

Si tu n'étudies pas, tu tues (anéantis) la chance d'aller à l'université.

La forme « Tú »

Cette forme est celle que vous utilisez lorsque vous vous adressez directement à une seule personne que vous connaissez bien, comme un ami ou un membre de la famille, dans le moment présent. En français, cela correspond à l'utilisation du pronom « tu ».

mates

/MAH-tehs//ˈma.tes/

VerbeA2Figuré
Utilisez 'mates' (du verbe 'matar' au subjonctif présent, forme pour 'tú') dans des constructions hypothétiques ou pour exprimer une idée de 'tuer' de manière figurée, souvent liée à une forte émotion ou une situation stressante.
Une main stylisée tendant la main pour pincer fermement et éteindre une petite flamme de bougie jaune entre deux doigts, symbolisant la fin ou le fait de tuer.

Exemples

No te preocupes tanto por el examen, no te mates de nervios.

Ne t'inquiète pas tellement pour l'examen, ne te tues pas de nerfs.

Si no estudias, el examen te mates de nervios.

Si no estudias, el examen te mates de nervios. (Figuré : L'examen va te tuer de nerfs.)

¡No mates la conversación con ese comentario!

¡No mates la conversación con ese comentario! (Impératif informel : Ne tue pas la conversation avec ce commentaire !)

Deux formes pour 'Tú'

Le mot 'mates' est utilisé pour la forme 'tu' de deux manières : décrivant ce que tu fais actuellement ('tú mates' au présent de l'indicatif) et pour exprimer des souhaits/incertitudes ('que tú mates' au présent du subjonctif). Contrairement au français où 'tu tues' est la seule forme au présent, l'espagnol utilise la même orthographe pour l'indicatif et le subjonctif dans ce cas précis.

Confusion entre 'matas' et 'mates'

La principale confusion réside dans l'usage figuré. 'Matas' est plus courant pour une exagération directe ('tu te tues de faim'), tandis que 'mates' (subjonctif) s'emploie dans des contextes plus hypothétiques ou pour exprimer l'idée que quelque chose 'va te tuer' émotionnellement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.