Inklingo

Comment dire "vêtements noirs" en espagnol

Le mot espagnol pourvêtements noirsest lutoB1 niveau.

French → espagnolB1

luto

nounB1
Une personne vêtue de vêtements noirs simples assise seule sur un banc en bois, regardant vers le bas avec une expression paisible mais sombre.

Exemples

La familia está de luto por la muerte del abuelo.

La famille est en deuil à cause de la mort du grand-père.

El gobierno declaró tres días de luto oficial.

Le gouvernement a décrété trois jours de deuil officiel.

Ella todavía viste de luto, aunque han pasado dos años.

Elle porte encore des vêtements de deuil, même si deux ans se sont écoulés.

Décrire l'état

Pour dire que quelqu'un 'est en deuil', utilisez l'expression 'estar de luto'. En français, on utilise aussi 'être en deuil' pour décrire cet état, contrairement à l'anglais qui pourrait utiliser un verbe d'action.

Utilisation de 'de' pour les vêtements

Pour parler du port de vêtements noirs pour le deuil, utilisez 'vestir de luto'. Cela implique spécifiquement la tradition culturelle de porter des couleurs sombres après une perte. En français, on dirait 'porter le deuil' ou 'porter des vêtements de deuil'.

Éviter d'utiliser 'el luto' pour le processus

Erreur :Estoy haciendo el luto.

Correction : Estoy de luto (Je suis en deuil) ou Estoy pasando el duelo (Je traverse le processus de deuil). En français, on ne dit pas 'faire le deuil' dans ce sens, mais plutôt 'être en deuil' pour l'état, ou 'faire son deuil' pour le processus émotionnel.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.