Inklingo

luto

loo-toh/ˈluto/

luto signifie deuil en espagnol (la période ou l'état de chagrin après un décès).

deuil

Aussi : chagrin, vêtements noirs
NommB1
General
Une personne vêtue de vêtements noirs simples assise seule sur un banc en bois, regardant vers le bas avec une expression paisible mais sombre.

📝 En Action

La familia está de luto por la muerte del abuelo.

A2

La famille est en deuil à cause de la mort du grand-père.

El gobierno declaró tres días de luto oficial.

B1

Le gouvernement a décrété trois jours de deuil officiel.

Ella todavía viste de luto, aunque han pasado dos años.

B2

Elle porte encore des vêtements de deuil, même si deux ans se sont écoulés.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • alegría (joie)
  • celebración (célébration)

Collocations Courantes

  • estar de lutoêtre en deuil
  • guardar lutoobserver une période de deuil
  • luto rigurosodeuil strict (souvent signifiant porter tout en noir)

Expressions & Idiomes

  • ponerse de lutoentrer en deuil ou devenir sombre

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "luto" en espagnol :

chagrindeuilvêtements noirs

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : luto

Question 1 sur 3

Quelle phrase utiliseriez-vous pour dire 'Il est en deuil' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
enlutar(mettre en deuil/attrister)Verbe
lutulento(boueux/sombre (littéraire))Adjectif
enlutado(en deuil/vêtu de noir)Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du latin 'luctus', qui signifie 'chagrin', 'douleur' ou 'deuil'. Cela provient du verbe 'lugere', signifiant 'porter le deuil' ou 'se lamenter'.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: lugubriousPortuguese: lutoItalian: lutto

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Le 'luto' concerne-t-il uniquement le port de vêtements noirs ?

Non. Bien qu'il fasse souvent référence aux vêtements, il désigne plus largement l'état de deuil ou la période officielle reconnue après un décès. En français, on parle de 'porter le deuil' pour les vêtements, mais le concept de 'deuil' englobe aussi l'état émotionnel.

Quelle est la différence entre 'luto' et 'duelo' ?

'Duelo' fait référence au processus psychologique et émotionnel interne du chagrin. 'Luto' fait référence aux signes extérieurs, aux coutumes sociales et à l'état de deuil. En français, 'deuil' peut couvrir les deux aspects, bien que 'faire son deuil' se concentre sur le processus émotionnel.

Peut-on utiliser 'luto' pour autre chose que la mort ?

Métaphoriquement, oui. On pourrait dire 'el deporte está de luto' (le sport est en deuil) si un joueur légendaire prend sa retraite ou si quelque chose de très triste arrive dans cette communauté. En français, on utiliserait aussi une expression similaire, comme 'le monde du spectacle est en deuil'.