Comment dire "visiblement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “visiblement” est “aparentemente” — utilisez « aparentemente » lorsque « visiblement » exprime une apparence, une impression qui n'est pas forcément la réalité, ou une déduction basée sur des indices. C'est le sens le plus courant..
aparentemente
/ah-pah-rehn-teh-MEN-tay//apaˈɾentemente/

Exemples
Aparentemente, la tienda ya cerró. Llegamos demasiado tarde.
Apparemment, le magasin a déjà fermé. Nous sommes arrivés trop tard.
El perro está muy tranquilo; aparentemente, no extraña a su dueño.
Le chien est très calme ; apparemment, il ne manque pas son maître.
Aparentemente, su plan funcionó, pero no tenemos todos los detalles.
Visiblement, leur plan a fonctionné, mais nous n'avons pas tous les détails.
La formation des adverbes en '-mente'
Ce mot est un adverbe (il décrit la manière dont une action se déroule) et il est formé en ajoutant le suffixe '-mente' (l'équivalent de '-ment' en français) à la forme féminine de l'adjectif 'aparente' (apparent).
Confondre 'aparentemente' et 'obviamente'
Erreur : “Utiliser 'aparentemente' lorsque vous êtes sûr à 100 % de quelque chose.”
Correction : 'Aparentemente' signifie que vous faites une supposition ou que vous observez, pas que vous énoncez un fait connu. Utilisez 'obviamente' ou 'claramente' si le fait est certain.
notablemente
/no-tah-bleh-MEN-teh//notaβleˈmente/

Exemples
Las ventas han mejorado notablemente este mes.
Les ventes se sont améliorées significativement ce mois-ci.
La temperatura bajó notablemente durante la noche.
La température a baissé notablement pendant la nuit.
Su español es notablemente mejor que el año pasado.
Votre espagnol est remarquablement meilleur que l'année dernière.
La terminaison '-mente'
En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un mot est l'équivalent de l'ajout de '-ment' en français pour décrire comment quelque chose est fait. Par exemple, 'notable' (notable) devient 'notablemente' (notablement).
Où placer le mot
On place généralement cet adverbe juste après le verbe qu'il décrit, comme dans 'mejoró notablemente' (il s'est amélioré significativement).
Ajouter des accents inutiles
Erreur : “notáblemente”
Correction : notablemente. Bien que le mot d'origine 'notable' soit accentué sur le 'ta', lorsqu'on ajoute '-mente', l'accent tonique se déplace vers le 'men' et nous n'avons pas besoin de marque d'accent écrite.
Ne pas confondre apparence et évidence
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

