Inklingo

Come si dice "abituarmi a" in spagnolo

La parola spagnola perabituarmi aè hacermeB1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloB1
verbB1
Un'illustrazione colorata che mostra una persona che indossa abiti normali che allunga la mano per indossare un casco da astronauta bianco brillante, a simboleggiare un cambiamento di professione o status.

Esempi

Mi sueño es hacerme famoso con mi música.

Il mio sogno è diventare famoso con la mia musica.

Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.

Ho bisogno di una settimana per abituarmi al nuovo orario.

Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.

Per evitare il lavoro, ha deciso di fingersi addormentato (farsi quello addormentato).

Posizionamento del Pronome (Il 'Me')

Il 'me' è attaccato alla fine SOLO quando il verbo è all'infinito ('hacerme'), al gerundio ('haciéndome') o all'imperativo affermativo ('hazme'). In tutti gli altri tempi, il 'me' si sposta davanti: 'Yo me hago'.

Hacerse vs. Diventare (in italiano)

'Hacerse' si usa quando il cambiamento è volontario, graduale o richiede sforzo (es. professioni, credenze, o età). Per le qualità intrinseche che 'sono e basta', si usa 'ser' (essere).

Confondere 'Hacerse' e 'Diventare' (in italiano)

Errore:Usare 'diventare' per cambiamenti professionali semplici: 'Voglio diventare dottore.'

Correzione: Usa 'hacerme' per i cambiamenti che richiedono sforzo e volontà: 'Voglio hacerme dottore.' ('Diventare' in italiano copre bene entrambi i casi, ma 'hacerse' enfatizza lo sforzo attivo).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.