Inklingo

Come si dice "aspetta!" in spagnolo

Italian → spagnolo

espera

/es-PEH-rah//esˈpeɾa/

Verbo (Comando)A1Informale
Usato come comando informale per chiedere a qualcuno di fermarsi o attendere un momento.
Una persona amichevole che alza una mano in un gesto gentile di 'stop' o 'aspetta', illustrando il comando '¡Espera!'.

Esempi

¡Espera! Se te cayeron las llaves.

Aspetta! Ti sono cadute le chiavi.

Espera un segundo, ya casi termino.

Aspetta un secondo, ho quasi finito.

Espera, no tan rápido.

Aspetta, non così in fretta.

Il 'Tu' Informale

Questa forma di comando, 'espera', si usa quando si parla a una persona che si conosce bene, come un amico o un familiare (qualcuno che chiami 'tu'). Corrisponde all'imperativo informale italiano.

Formale vs. Informale

Errore:Usare '¡Espera!' con uno sconosciuto o il tuo capo.

Correzione: Per qualcuno verso cui dovresti essere più cortese (qualcuno che chiami 'usted'), usa '¡Espere!'. La desinenza cambia da '-a' a '-e', proprio come in italiano si passa da 'aspetta' a 'aspetti'.

aguanta

ah-GWAHN-tah/aˈɣwan.ta/

InteriezioneB1Informale
Utilizzata come esclamazione per chiedere a qualcuno di fermarsi o di avere pazienza, spesso in contesti informali.
Un personaggio dei cartoni animati sta completamente fermo con un braccio teso in avanti e il palmo piatto, segnalando un arresto o una pausa.

Esempi

—¿Ya salimos? —¡Aguanta, tengo que buscar mis llaves!

—Usciamo ora? —Aspetta, devo cercare le mie chiavi!

Aguanta un segundo, el autobús ya viene.

Aspetta un secondo, l'autobus sta arrivando.

Uso dell'Imperativo

Come interiezione, '¡Aguanta!' è la forma di comando affermativa per 'tú' (tu informale). Funziona esattamente come dire 'Aspetta!' o 'Tieniti forte!' in italiano.

Usare 'Aspetta' vs. 'Aguanta'

Errore:Usare 'Aspetta' quando il contesto è lo sforzo fisico o la pazienza estrema.

Correzione: 'Aguanta' è meglio per i comandi relativi ad azioni fisiche o al sopportare difficoltà, mentre 'aspetta' è strettamente legato all'attesa che il tempo passi.

aguarda

ah-GWAHR-dah/aˈɣwaɾða/

Verbo (Forma di comando)A1Informale
Comando informale (tu) che significa "aspetta", usato per chiedere una breve pausa o attesa.
La mano di una persona è alzata, con il palmo rivolto verso l'esterno, segnalando chiaramente di fermarsi a un cagnolino che corre.

Esempi

Aguarda un segundo, necesito encontrar mis llaves.

Aspetta un secondo, devo trovare le mie chiavi.

Aguarda mi señal antes de empezar.

Aspetta il mio segnale prima di iniziare.

I Comandi Informali

Quando si dà un comando diretto a qualcuno a cui si dà del 'tu', il verbo spesso assume la stessa forma del presente indicativo di 'él/ella'. Qui, 'aguarda' significa 'tu, aspetta!'. In italiano, il comando informale è 'aspetta' (tu).

Usare la Forma del Presente Estesa per i Comandi

Errore:Usare 'tú aguardas' quando si dà un comando.

Correzione: La forma del comando è semplicemente 'aguarda' (Aspetta!). Si omette la 's' finale e il pronome 'tú', proprio come in italiano si usa 'aspetta' e non 'tu aspetti'.

detente

/deh-TEN-teh//deˈtente/

VerboA2Neutro
Usato per arrestare bruscamente l'azione o il movimento di una persona, con un senso di urgenza.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra una figura umana semplificata che corre velocemente e poi si ferma bruscamente a metà falcata, inclinata all'indietro con le braccia alzate, a simboleggiare un arresto improvviso.

Esempi

¡Detente! Hay un coche viniendo.

Fermo! Sta arrivando un'auto.

Detente un momento, necesito atarme los zapatos.

Aspetta un momento, devo allacciarmi le scarpe.

Si ves algo sospechoso, detente y llama a la policía.

Se vedi qualcosa di sospetto, fermati e chiama la polizia.

Regola Imperativo + Pronome

Quando dai un comando affermativo a qualcuno usando la forma , devi sempre attaccare il pronome te alla fine del verbo, formando una sola parola: detente.

Irregolarità del Verbo Base

Il verbo base detener ('fermare' o 'trattenere') segue gli stessi schemi irregolari di tener ('avere' in italiano, ma in spagnolo è 'tenere'), quindi memorizza prima quelle coniugazioni.

Separazione Errata

Errore:¡Deten te!

Correzione: ¡Detente! Ricorda, il comando e il pronome si fondono in un'unica parola per i comandi affermativi.

La differenza tra 'espera' e 'aguanta'

Molti studenti confondono 'espera' e 'aguanta'. 'Espera' è il comando più diretto e comune per "aspetta", mentre 'aguanta' è più un'interiezione che implica pazienza o una pausa in una situazione più dinamica o informale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.