aguarda
ah-GWAHR-dah
/aˈɣwaɾða/
L'immagine mostra un bambino che aspetta (aguarda) pazientemente.
aguarda(Verb (Conjugated Form))
aspetta
?lui/lei/esso aspetta
,si aspetta
?lui/lei/esso si aspetta
è in attesa
?formal action
📝 In Azione
El director aguarda los resultados de la reunión.
B1Il direttore attende i risultati della riunione.
Mi abuela siempre aguarda la primavera para plantar flores.
A2Mia nonna aspetta sempre la primavera per piantare i fiori.
¿Usted aguarda el autobús o el tren?
A2Lei (formale) aspetta l'autobus o il treno?
💡 Punti grammaticali
La forma 'Lui/Lei/Lei formale'
In spagnolo, la forma 'aguarda' si usa quando il soggetto dell'azione è 'él' (lui), 'ella' (lei), o 'usted' (il modo formale per dire 'Lei'). In italiano, corrisponde alla terza persona singolare del presente indicativo (aspetta).
⭐ Consigli d''uso
Leggermente Più Formale di 'Esperar'
Mentre esperar è il verbo più comune per 'aspettare', aguardar porta spesso un tono leggermente più formale o letterario, specialmente quando significa 'attendere' o 'aspettarsi qualcosa'. In italiano, la differenza tra 'aspettare' e 'attendere' è simile.

La mano alzata dà il comando di aspetta! (aguarda).
aguarda(Verb (Command Form))
aspetta!
?comando informale (tú)
un attimo!
?quick instruction
📝 In Azione
Aguarda un segundo, necesito encontrar mis llaves.
A1Aspetta un secondo, devo trovare le mie chiavi.
Aguarda mi señal antes de empezar.
A2Aspetta il mio segnale prima di iniziare.
💡 Punti grammaticali
I Comandi Informali
Quando si dà un comando diretto a qualcuno a cui si dà del 'tu', il verbo spesso assume la stessa forma del presente indicativo di 'él/ella'. Qui, 'aguarda' significa 'tu, aspetta!'. In italiano, il comando informale è 'aspetta' (tu).
❌ Errori Comuni
Usare la Forma del Presente Estesa per i Comandi
Errore: “Usare 'tú aguardas' quando si dà un comando.”
Correzione: La forma del comando è semplicemente 'aguarda' (Aspetta!). Si omette la 's' finale e il pronome 'tú', proprio come in italiano si usa 'aspetta' e non 'tu aspetti'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: aguarda
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'aguarda' come comando informale?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'aguardar' e 'esperar'?
'Esperar' è il verbo più comune e versatile per 'aspettare' o 'sperare'. 'Aguardar' significa 'attendere' o 'aspettarsi qualcosa' ed è spesso usato nello scritto o in contesti leggermente più formali. Entrambi sono corretti, ma 'esperar' è usato molto di più nella conversazione quotidiana, analogamente all'uso di 'aspettare' rispetto ad 'attendere' in italiano.
'Aguardar' si usa solo per le persone?
No. Sebbene si riferisca spesso a persone che aspettano, può riferirsi anche a cose. Ad esempio: 'La sorpresa aguarda en la caja' (La sorpresa attende nella scatola).