Inklingo

espera

l'attesa?Periodo generale di attesa
Anche:il periodo di attesa?A defined duration of waiting,la speranza?More poetic or literary,l'aspettativa?Anticipating something

es-PEH-rah

/esˈpeɾa/
neutral
Una persona seduta su una panchina in una stazione ferroviaria vuota, che illustra 'la espera' (l'attesa).

Questa persona è in 'la espera', ovvero l'atto di aspettare qualcosa, come un treno. Come sostantivo, 'la espera' è il periodo di tempo che si trascorre aspettando.

espera(Sostantivo)

fA2

l'attesa

?

Periodo generale di attesa

Anche:

il periodo di attesa

?

A defined duration of waiting

,

la speranza

?

More poetic or literary

,

l'aspettativa

?

Anticipating something

📝 In Azione

La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.

A2

L'attesa nello studio del dottore è stata di un'ora.

Odio la espera, soy muy impaciente.

B1

Odio l'attesa, sono molto impaziente.

Estamos en espera de los resultados.

B1

Stiamo aspettando i risultati.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • sala de esperasala d'attesa
  • lista de esperalista d'attesa
  • larga esperalunga attesa

Modi di Dire & Espressioni

  • estar en espera deessere in attesa di

💡 Punti grammaticali

Sempre Femminile

Ricorda che 'espera' come sostantivo è sempre femminile, quindi userai 'la' o 'una' con esso. Ad esempio, 'la espera' (l'attesa) o 'una larga espera' (una lunga attesa). In italiano, 'attesa' è anch'esso femminile.

⭐ Consigli d''uso

Descrivere l'Attesa

È molto comune descrivere 'la espera' con aggettivi come 'larga' (lunga) o 'corta' (breve). Ad esempio, 'Fue una corta espera' (È stata una breve attesa).

Una donna guarda fuori da una finestra con un'espressione piena di speranza, illustrando 'espera' come in 'lei aspetta' o 'lei spera'.

Questa donna 'espera' buone notizie. Questa è una forma del verbo 'esperar' e può significare 'lui/lei aspetta', 'lui/lei spera', o 'Lei aspetta' (forma di cortesia).

espera(Verbo)

A1regular ar

lui/lei aspetta

?

es. per un autobus

,

Lei aspetta

?

Forma di cortesia 'usted'

Anche:

lui/lei spera

?

e.g., for a good outcome

,

lui/lei si aspetta

?

e.g., a package

📝 In Azione

Mi hermano espera el tren en la estación.

A1

Mio fratello aspetta il treno alla stazione.

Ella espera que todo salga bien.

A2

Lei spera che tutto vada bene.

¿Usted espera a alguien?

A2

Lei sta aspettando qualcuno?

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • desespera (si dispera)

💡 Punti grammaticali

Aspettare vs. Sperare

Il verbo 'esperar' significa sia 'aspettare' che 'sperare'. Di solito si capisce la differenza dal resto della frase. Se stai aspettando qualcuno o qualcosa, si usa 'esperar a' o semplicemente 'esperar'. Se speri che succeda qualcosa, si usa 'esperar que'. Questo è simile all'italiano, dove 'aspettare' e 'sperare' sono distinti, ma in spagnolo il verbo è lo stesso.

Uso di 'esperar que'

Quando si dice che si spera che qualcos'altro accada, il verbo successivo spesso richiede una desinenza speciale (questo si chiama congiuntivo). Ad esempio, 'Ella espera que tú vengas' (Lei spera che tu venga). In italiano usiamo il congiuntivo ('che tu venga') proprio come in spagnolo dopo 'esperar que'.

Una persona amichevole che alza una mano in un gesto gentile di 'stop' o 'aspetta', illustrando il comando '¡Espera!'.

Questo gesto significa '¡Espera!'. Usi questo comando per dire a un amico di aspettare un momento.

espera(Verb (Command))

A1regular ar

aspetta!

?

Comando informale a una persona

Anche:

un attimo!

?

Informal, like on the phone

📝 In Azione

¡Espera! Se te cayeron las llaves.

A1

Aspetta! Ti sono cadute le chiavi.

Espera un segundo, ya casi termino.

A1

Aspetta un secondo, ho quasi finito.

Espera, no tan rápido.

A2

Aspetta, non così in fretta.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

💡 Punti grammaticali

Il 'Tu' Informale

Questa forma di comando, 'espera', si usa quando si parla a una persona che si conosce bene, come un amico o un familiare (qualcuno che chiami 'tu'). Corrisponde all'imperativo informale italiano.

❌ Errori Comuni

Formale vs. Informale

Errore:Usare '¡Espera!' con uno sconosciuto o il tuo capo.

Correzione: Per qualcuno verso cui dovresti essere più cortese (qualcuno che chiami 'usted'), usa '¡Espere!'. La desinenza cambia da '-a' a '-e', proprio come in italiano si passa da 'aspetta' a 'aspetti'.

⭐ Consigli d''uso

Ammorbidire il Comando

Per sembrare più cortese, puoi aggiungere 'un momento' o 'por favor'. Ad esempio, 'Espera un momento, por favor' (Aspetta un momento, per favore).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara
yoesperara
esperaras
ellos/ellas/ustedesesperaran
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: espera

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'espera' come sostantivo che significa 'l'attesa'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Come faccio a sapere se 'esperar' significa 'aspettare' o 'sperare'?

Dipende da cosa segue nella frase! Se stai aspettando *qualcuno* o *qualcosa*, significa 'aspettare' (es. 'Espero el autobús' - Aspetto l'autobus). Se stai parlando di qualcosa che desideri che accada, spesso seguito da 'que', significa 'sperare' (es. 'Espero que estés bien' - Spero che tu stia bene). In italiano i verbi sono diversi, ma in spagnolo la radice è la stessa.

Qual è la differenza tra i comandi 'espera' e 'espere'?

Riguarda la cortesia e a chi ti rivolgi. Usa '¡Espera!' con un amico, un bambino o un familiare (il 'tu' informale). Usa '¡Espere!' con uno sconosciuto, una persona anziana o in un contesto professionale (il 'Lei' formale, 'usted').