Come si dice "bollire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bollire” è “cocer” — usa "cocer" quando ti riferisci alla cottura di cibi in acqua o in un altro liquido, come patate o pasta..
cocer
/ko-SEHR//ko'θer/

Esempi
Tienes que cocer las patatas durante veinte minutos.
Devi bollire le patate per venti minuti.
Cuezo el arroz con un poco de sal.
Cuocio il riso con un po' di sale.
La alfarera está cociendo las vasijas de barro en el horno.
Il vasaio sta cuocendo le pentole d'argilla nel forno.
Il cambio vocalico da 'O' a 'UE'
In molte forme di questo verbo, la 'o' centrale si trasforma in 'ue' quando è accentata. Ad esempio, è 'cocer' ma 'yo cuezo'.
Cambio ortografico per il suono
Per mantenere il suono 's' o 'th' morbido, la lettera 'c' si trasforma in 'z' quando precede una 'a' o una 'o'. Ecco perché diciamo 'yo cuezo' invece di 'cueco'.
Cocer vs. Coser
Errore: “Voy a coser la pasta.”
Correzione: Voy a cocer la pasta. 'Coser' significa cucire con ago e filo, mentre 'cocer' significa cuocere!
hervir
/air-BEER//eɾˈβiɾ/

Esempi
El agua ya está hirviendo.
L'acqua sta già bollendo.
Tienes que hervir la leche para el chocolate.
Devi bollire il latte per la cioccolata calda.
Hierve los huevos por diez minutos.
Bollire le uova per dieci minuti.
Il cambio di grafia
In questa parola, la 'e' si trasforma in 'ie' ogni volta che quella parte della parola è accentata (come in 'yo hiervo'). In italiano, i verbi come 'bollire' cambiano la 'o' in 'uo' (bollo, bolli, bolle, ecc.), ma qui il cambiamento è vocalico.
Il cambio segreto della 'i'
Nel passato (loro) e quando si dice 'bollendo' (hirviendo), la 'e' si trasforma in una semplice 'i' invece di 'ie'. Questo è simile a come in italiano alcuni verbi cambiano la vocale tematica nel gerundio (es. 'morire' -> 'morendo', ma qui il cambio è 'e' -> 'i').
Non dimenticare la 'ie'
Errore: “Yo hervo el agua.”
Correzione: Yo hiervo el agua. (La 'e' centrale deve trasformarsi in 'ie' per la forma 'io'.) Questo è un errore comune per chi parla italiano perché non siamo abituati a questo tipo di dittongazione in prima persona.
"Cocer" vs "Hervir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

