Come si dice "cambiare idea" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cambiare idea” è “arrepentirse” — si usa questa espressione quando il cambiamento di idea implica un rimpianto o un pentimento per una decisione presa in passato..
arrepentirse
/ah-rreh-pen-TEER-seh//arepenˈtiɾse/

Esempi
Me arrepiento de no haberte escuchado.
Mi pento di non averti ascoltato.
Me arrepiento de no haber estudiado más.
Mi pento di non aver studiato di più.
Si no vas a la fiesta, te arrepentirás.
Se non vai alla festa, te ne pentirai.
Él se arrepintió de sus palabras en cuanto las dijo.
Si pentì delle sue parole non appena le pronunciò.
Sempre Riflessivo
Questo verbo è 'pronominale', il che significa che devi sempre usarlo con i pronomi riflessivi 'me, te, se, nos, os, se'. Non puoi semplicemente dire 'arrepiento'; devi dire 'me arrepiento'.
La Regola della 'De'
In spagnolo, non ti penti di qualcosa direttamente; ti penti 'di' qualcosa. Metti sempre la preposizione 'de' prima della cosa di cui ti dispiace.
Manca la 'De'
Errore: “Me arrepiento la decisión.”
Correzione: Me arrepiento de la decisión. (In spagnolo, il verbo necessita della preposizione 'de' per collegarsi all'oggetto.)
Errore nel Cambiamento della Radice
Errore: “Él se arrepintió.”
Correzione: Él se arrepintió. (Nel passato remoto, la 'e' della radice cambia in 'i' per le forme di terza persona singolare e plurale.)
cambiar de opinión
Esempi
Pensaba ir al cine, pero he cambiado de opinión y prefiero quedarme en casa.
Pensavo di andare al cinema, ma ho cambiato idea e preferisco restare a casa.
Confusione tra pentirsi e cambiare idea
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
