Come si dice "c'erano" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “c'erano” è “había” — si usa "había" per descrivere una situazione o l'esistenza di più cose o persone in un momento indefinito del passato, spesso come sfondo di un'altra azione..
había
Esempi
Había mucha gente en la plaza.
C'era molta gente nella piazza.
habían
Esempi
En la reunión habían varias personas importantes.
Alla riunione c'erano diverse persone importanti.
hubo
/OO-boh//ˈu.βo/

Esempi
Hubo un accidente en la carretera.
C'è stato un incidente sulla strada.
Hubo un problema con el coche.
C'è stato un problema con la macchina.
Hubo muchas personas en el concierto.
C'erano molte persone al concerto.
El año pasado hubo una gran tormenta.
L'anno scorso c'è stata una grande tempesta.
Un'unica parola per 'C'è stato' e 'C'erano'
In italiano, si usa 'c'è stato' (singolare) e 'ci sono stati' (plurale). In spagnolo, si usa sempre hubo, sia che si parli di una cosa o di un milione di cose. Non cambia mai!
Il Verbo dell'Evento: Hubo vs. Había
Usa hubo per eventi accaduti in un momento specifico e ormai conclusi (come una festa, un incidente, una riunione). Usa había per descrivere una scena o una situazione in corso nel passato (come com'era il tempo, o cosa c'era in una stanza).
L'errore di 'Hubieron'
Errore: “Hubieron tres coches en el accidente.”
Correzione: Hubo tres coches en el accidente. `Hubo` è speciale e non diventa plurale, anche quando si parla di più cose, a differenza dell'italiano 'ci sono stati'.
Confusione tra 'había/habían' e 'hubo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
