Come si dice "è accaduto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “è accaduto” è “pasó” — è la forma più comune e generica per indicare che qualcosa è successo, adatta a quasi tutte le situazioni quotidiane e informali..
Esempi
¿Qué pasó ayer en la fiesta?
Cosa è successo ieri alla festa?
ocurrió
Esempi
El robo ocurrió anoche sin testigos.
Il furto è avvenuto ieri sera senza testimoni.
sucedió
Esempi
No sé cómo sucedió todo tan rápido.
Non so come sia successo tutto così in fretta.
hubo
/OO-boh//ˈu.βo/

Esempi
Hubo un malentendido entre nosotros.
C'è stato un malinteso tra noi.
Hubo un problema con el coche.
C'è stato un problema con la macchina.
Hubo muchas personas en el concierto.
C'erano molte persone al concerto.
El año pasado hubo una gran tormenta.
L'anno scorso c'è stata una grande tempesta.
Un'unica parola per 'C'è stato' e 'C'erano'
In italiano, si usa 'c'è stato' (singolare) e 'ci sono stati' (plurale). In spagnolo, si usa sempre hubo, sia che si parli di una cosa o di un milione di cose. Non cambia mai!
Il Verbo dell'Evento: Hubo vs. Había
Usa hubo per eventi accaduti in un momento specifico e ormai conclusi (come una festa, un incidente, una riunione). Usa había per descrivere una scena o una situazione in corso nel passato (come com'era il tempo, o cosa c'era in una stanza).
L'errore di 'Hubieron'
Errore: “Hubieron tres coches en el accidente.”
Correzione: Hubo tres coches en el accidente. `Hubo` è speciale e non diventa plurale, anche quando si parla di più cose, a differenza dell'italiano 'ci sono stati'.
Evitare la confusione tra 'pasó' e gli altri verbi
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
