Inklingo

Come si dice "impronta" in spagnolo

Italian → spagnolo

huella

WEY-yah/ˈweʝa/

sustantivoB1general
Usa "huella" quando "impronta" si riferisce a una traccia lasciata fisicamente (come un'orma) o a un segno duraturo (emotivo, storico, culturale).
Uno stretto e debole sentiero sterrato che si snoda attraverso un campo di erba alta e verde, indicando un residuo di passaggio.

Esempi

La antigua civilización dejó una huella imborrable en la historia.

L'antica civiltà ha lasciato un'impronta indelebile nella storia.

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

La civiltà antica ha lasciato una traccia indelebile nella storia.

Es importante reducir nuestra huella ecológica.

È importante ridurre la nostra impronta ecologica.

El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.

Il professore ha lasciato un'impronta positiva su tutti i suoi studenti.

Uso di 'Dejar'

Per esprimere il lasciare un segno o un impatto, si usa quasi sempre il verbo 'dejar' (lasciare): 'dejar una huella'.

Confondere 'Huella' e 'Pie'

Errore:Usare 'pie' (piede) quando si intende il segno lasciato dal piede.

Correzione: Usa 'huella' per il *segno* o la *traccia*. 'Pie' è la parte del corpo vera e propria.

paso

/PAH-soh//ˈpaso/

sustantivogeneral
Usa "paso" quando "impronta" si riferisce all'azione o al movimento del camminare, cioè a ogni singolo movimento del piede nel procedere.
Un'illustrazione ravvicinata di un piede umano nudo che compie un singolo passo in avanti su una superficie erbosa, a simboleggiare l'atto del camminare.

Esempi

Con cada paso, me sentía más cerca de la meta.

Ad ogni passo, mi sentivo più vicino all'obiettivo.

Cuidado con el primer paso, está resbaloso.

Attento al primo passo, è scivoloso.

Oí sus pasos en el pasillo.

Ho sentito i suoi passi nel corridoio.

sello

SEH-yoh/ˈse.ʝo/

sustantivoB1formal
Usa "sello" quando "impronta" si riferisce a un marchio distintivo, un timbro o un sigillo ufficiale apposto su documenti o oggetti.
Un'impronta chiara e circolare di ceralacca rossa impressa su un pezzo di pergamena, che mostra un distinto stemma ufficiale.

Esempi

El abogado certificó el contrato con su sello.

L'avvocato ha certificato il contratto con il suo sigillo.

Asegúrate de que la caja tenga el sello de seguridad intacto.

Assicurati che la scatola abbia il sigillo di sicurezza intatto.

Tuvimos que esperar a que pusieran el sello oficial en nuestro pasaporte.

Abbiamo dovuto aspettare che mettessero il timbro ufficiale sul nostro passaporto.

Azioni relative a 'Sello'

L'azione di applicare il sigillo è 'poner un sello' (mettere un sigillo) o 'estampar un sello' (apporre un timbro). In italiano, diremmo 'apporre un sigillo' o 'timbrare'.

Confusione tra "huella" e "paso"

Molti studenti confondono "huella" (traccia, segno) con "paso" (passo, camminata). Ricorda che "huella" indica qualcosa che viene lasciato dietro, mentre "paso" è l'azione stessa del muovere il piede.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.