Inklingo

Come si dice "è passato" in spagnolo

Italian → spagnolo

pasó

pah-SAH-bah/paˈsaβa/

VerboA2Neutro
Si usa per indicare il tempo trascorso o il superamento di un luogo, come in "il tempo è passato velocemente".
Un'auto rossa brillante sta guidando velocemente oltre un palo segnaletico verde statico su una strada assolata, illustrando un movimento continuo.

Esempi

El tiempo pasó muy rápido durante las vacaciones.

Il tempo è passato molto velocemente durante la vacanza.

Yo pasaba por esa calle todos los días.

Ero solito passare per quella strada ogni giorno.

¿Qué hora era? Él pasaba justo ahora.

Che ora era? Stava passando proprio adesso.

La pelota pasaba cerca del poste, pero no entró.

La palla stava passando vicino al palo, ma non è entrata.

Chi è 'Pasaba'?

Questa forma può significare 'io stavo passando' (yo), 'lui/lei stava passando' (él/ella), o 'Lei stava passando' (usted, la forma di cortesia).

Il Ruolo dell'Imperfetoo

Usiamo 'pasaba' per parlare di azioni che erano in corso, abitudini ripetute o descrizioni generali nel passato, senza un punto finale specifico. In italiano, questo corrisponde spesso all'imperfetto ('passavo', 'stava passando').

pasaba

VerboA1Neutro
Si usa per descrivere un'azione abituale nel passato o un'azione in corso di svolgimento in un momento specifico del passato, come "passavo di lì".

Esempi

Yo pasaba por esa calle todos los días.

Ero solito passare per quella strada ogni giorno.

Differenza tra "pasó" e "pasaba"

L'errore più comune è confondere il tempo trascorso (usando "pasaba" invece di "pasó") con un'azione abituale o in corso nel passato. Ricorda che "pasó" si riferisce al completamento di un'azione o al tempo che è finito, mentre "pasaba" descrive un'azione continuativa o ripetuta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.