Come si dice "è passato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “è passato” è “pasó” — si usa per indicare il tempo trascorso o il superamento di un luogo, come in "il tempo è passato velocemente"..
pasó
pah-SAH-bah/paˈsaβa/

Esempi
El tiempo pasó muy rápido durante las vacaciones.
Il tempo è passato molto velocemente durante la vacanza.
Yo pasaba por esa calle todos los días.
Ero solito passare per quella strada ogni giorno.
¿Qué hora era? Él pasaba justo ahora.
Che ora era? Stava passando proprio adesso.
La pelota pasaba cerca del poste, pero no entró.
La palla stava passando vicino al palo, ma non è entrata.
Chi è 'Pasaba'?
Questa forma può significare 'io stavo passando' (yo), 'lui/lei stava passando' (él/ella), o 'Lei stava passando' (usted, la forma di cortesia).
Il Ruolo dell'Imperfetoo
Usiamo 'pasaba' per parlare di azioni che erano in corso, abitudini ripetute o descrizioni generali nel passato, senza un punto finale specifico. In italiano, questo corrisponde spesso all'imperfetto ('passavo', 'stava passando').
Esempi
Yo pasaba por esa calle todos los días.
Ero solito passare per quella strada ogni giorno.
Differenza tra "pasó" e "pasaba"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
