Come si dice "chiedermi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “chiedermi” è “pedirme” — usa "pedirme" quando vuoi esprimere la richiesta di un oggetto, un servizio o un favore a qualcuno.
pedirme
peh-DEER-mehpeˈðirme

Esempi
Puedes pedirme ayuda si lo necesitas.
Puoi chiedermi aiuto se ne hai bisogno.
Puedes pedirme cualquier cosa.
Puoi chiedermi qualsiasi cosa.
Él va a pedirme un favor muy grande.
Mi chiederà un grandissimo favore.
¿Puedes pedirme un café también?
Puoi ordinarmi un caffè anche a me?
Attaccare i pronomi al verbo
In spagnolo, puoi attaccare il pronome che riceve l'azione (me) direttamente alla fine della forma all'infinito del verbo ('pedir'). Questo è diverso dall'italiano, dove diciamo 'chiedermi'.
Il cambio da 'E a I'
Questo verbo è un verbo 'elastico'; la 'e' di 'pedir' cambia in 'i' nella maggior parte delle forme, come 'pido' o 'pidiendo'.
Non usare 'for' (para)
Errore: “pedirme para un favor”
Correzione: pedirme un favor. Il verbo 'pedir' include già l'idea di 'per' in spagnolo!
Pedir vs. Preguntar
Errore: “pedirme mi nombre”
Correzione: preguntarme mi nombre. Usa 'pedir' quando vuoi un oggetto o un favore; usa 'preguntar' quando vuoi un'informazione.
preguntarme
preh-goon-TAHR-mehpɾeɣunˈtaɾme

Esempi
Tengo que preguntarme si realmente quiero hacer esto.
Devo chiedermi se voglio davvero fare questo.
Necesito preguntarme si esto es lo correcto.
Devo chiedermi se questa sia la cosa giusta.
Empecé a preguntarme por qué nadie había llegado.
Ho iniziato a domandarmi perché nessuno fosse arrivato.
Antes de decidir, debes preguntarme a mí.
Prima di decidere, devi chiedere a me (chi parla).
Due parole in una
Questa parola è il verbo base 'preguntar' (chiedere) con il pronome 'me' (me/mi) attaccato alla fine. Il 'me' indica che l'azione è rivolta a sé stessi o per sé stessi.
Regola di posizione del pronome
Quando coniughi questo verbo (lo usi in un tempo specifico), il 'me' si stacca e si sposta davanti: 'Yo me pregunto' (Io mi chiedo). Rimane attaccato solo nell'infinito (preguntarme), nel gerundio (preguntándome) e nei comandi affermativi (pregúntame).
Dimenticare il significato riflessivo
Errore: “Usare 'preguntar' quando si intende 'chiedersi' qualcosa su di sé.”
Correzione: Usa la struttura riflessiva completa, 'preguntarme' o 'me pregunto', quando la domanda è interna (io mi chiedo). Se stai chiedendo a qualcun altro, usa 'preguntar'.
Confusione tra 'pedirme' e 'preguntarme'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

