Inklingo

Come si dice "cric" in spagnolo

La parola spagnola più comune percricè gatousa "gato" quando ti riferisci allo strumento meccanico generico per sollevare oggetti pesanti, in particolare automobili, che è il termine più comune e versatile in spagnolo.

Italian → spagnolo

gato

GAH-tohˈɡato

sostantivoB1generale
Usa "gato" quando ti riferisci allo strumento meccanico generico per sollevare oggetti pesanti, in particolare automobili, che è il termine più comune e versatile in spagnolo.
Un cric idraulico di colore rosso vivo appoggiato su una superficie grigia.

Esempi

Se me pinchó una rueda y tuve que usar el gato para cambiarla.

Ho forato una gomma e ho dovuto usare il cric per cambiarla.

Asegúrate de que el gato esté bien colocado antes de levantar el coche.

Assicurati che il cric sia ben posizionato prima di sollevare l'auto.

Divergenza di Significato

Questo significato è completamente separato da quello dell'animale. Di solito si capisce la differenza dal contesto: se la parola si trova con 'coche' (macchina) o 'rueda' (gomma), probabilmente significa 'cric'.

críquet

sostantivoB2generale
Utilizza "críquet" specificamente per il meccanismo a vite o idraulico usato per sollevare un'auto, spesso inteso come un tipo particolare di "gato".

Esempi

Saca el críquet del maletero para cambiar la llanta.

Tira fuori il cric dal bagagliaio per cambiare la gomma.

jack

yak'ʝak

sostantivoB2generale
Usa "jack" se ti riferisci a un cric idraulico o a un termine più tecnico/internazionale, anche se "gato" è molto più diffuso per l'uso automobilistico generale.
Un cric idraulico semplice e di colore giallo brillante posizionato a terra, pronto per sollevare un veicolo.

Esempi

Necesito un jack para cambiar la llanta del coche.

Ho bisogno di un cric per cambiare la gomma dell'auto.

El mecánico usó un jack hidráulico para levantar el vehículo.

Il meccanico ha usato un cric idraulico per sollevare il veicolo.

Una Parola Presa in Prestito

'Jack' è una parola presa direttamente dall'inglese, quindi mantiene il suo genere maschile ('el jack') ed è usata per oggetti tecnici specifici. In italiano, useremmo 'cric' (maschile) o 'martinetto'.

Usare 'Jack' Invece di 'Gato'

Errore:Pásame el jack, por favor.

Correzione: Pásame el gato, por favor. Nello spagnolo di tutti i giorni, 'gato' è la parola standard per un cric da auto. Usare 'jack' suona molto tecnico o straniero.

Gato vs. Críquet

La confusione principale è tra "gato" e "críquet". "Gato" è il termine più generico e comune per qualsiasi tipo di cric usato per sollevare un'auto. "Críquet" si riferisce più specificamente a un tipo di cric, ma "gato" è quasi sempre una scelta sicura e compresa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.