Inklingo

Come si dice "presa" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpresaè tomausare "toma" quando ci si riferisce a un punto di ingresso o di assorbimento per fluidi o aria, come in "toma de aire" o "toma de agua"..

toma🔊B1

Usare "toma" quando ci si riferisce a un punto di ingresso o di assorbimento per fluidi o aria, come in "toma de aire" o "toma de agua".

Scopri di più →
tomada🔊A2

Si usa "tomada" per indicare che un posto, uno spazio o una posizione è già occupato o utilizzato da qualcuno.

Scopri di più →
captura🔊B1

Utilizzare "captura" nel contesto di un arresto, la cattura di un criminale o la presa di qualcosa in senso figurato, come un trofeo.

Scopri di più →
jack🔊B2

Si usa "jack" specificamente per il connettore audio o elettrico, come in "jack de auriculares" o "jack USB".

Scopri di più →
atrapada🔊A2

Usare "atrapada" quando si descrive una persona o cosa che si trova in una situazione difficile, bloccata o incapace di muoversi.

Scopri di più →
garras🔊B2

Impiegare "garras" in senso figurato per indicare di essere sfuggiti a un pericolo, a un nemico o a una situazione difficile, come "escapar de las garras del enemigo".

Scopri di più →
puño🔊B2

Usare "puño" quando "presa" si riferisce a un modo di governare o controllare con fermezza e autorità, come in "con puño de hierro".

Scopri di più →
hembra🔊C1

Si usa "hembra" per descrivere la parte femminile di un giunto meccanico o elettrico, che si accoppia con la parte maschile ("macho").

Scopri di più →
Italian → spagnolo

toma

/TOH-mah//ˈto.ma/

nounB1generale
Usare "toma" quando ci si riferisce a un punto di ingresso o di assorbimento per fluidi o aria, come in "toma de aire" o "toma de agua".
Una vista ravvicinata di una presa elettrica bianca standard montata su un muro.

Esempi

La toma de corriente está en la pared.

La presa di corrente è sul muro.

La toma de aire del motor está sucia.

La presa d'aria del motore è sporca.

¿Hay una toma de corriente cerca para mi portátil?

C'è una presa di corrente qui vicino per il mio portatile?

El director dijo: '¡Silencio, vamos a la toma tres!'

Il regista ha detto: 'Silenzio, facciamo tre riprese!'

Sostantivo Femminile

Ricorda che 'toma' come sostantivo è sempre femminile, quindi userai 'la toma' o 'una toma'.

tomada

/toh-MAH-dah//toˈmaða/

adjectiveA2generale
Si usa "tomada" per indicare che un posto, uno spazio o una posizione è già occupato o utilizzato da qualcuno.
Una sedia di legno con un cappotto rosso drappeggiato sopra per indicare che è occupata.

Esempi

Lo siento, esta silla ya está tomada.

Mi dispiace, questa sedia è già presa.

La ciudad fue tomada por el ejército.

La città è stata presa dall'esercito.

Usare 'Tomada' con gli Aggettivi

Usa questa parola quando la cosa che stai descrivendo è femminile (finisce in -a). Se stai descrivendo qualcosa di maschile, devi usare 'tomado', proprio come in italiano (es. 'il posto è preso', 'la sedia è presa').

Fotografare?

Errore:Usare 'tomada' per una foto che è stata scattata.

Correzione: In spagnolo, per le foto usiamo solitamente 'sacada': 'una foto sacada' (una foto scattata). Questo è simile all'italiano 'scattare una foto' piuttosto che 'prendere una foto'.

captura

kahp-TOO-rah/kapˈtuɾa/

nounB1generale
Utilizzare "captura" nel contesto di un arresto, la cattura di un criminale o la presa di qualcosa in senso figurato, come un trofeo.
Una vista ravvicinata della mano di una persona che tiene una semplice rete con cui ha catturato delicatamente una farfalla dai colori vivaci.

Esempi

La policía celebró la captura del ladrón.

La polizia ha celebrato la cattura del ladro.

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

La polizia ha celebrato la cattura del ladro dopo mesi di ricerche.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

Mi puoi inviare uno screenshot di quella conversazione?

La captura de datos es vital para este análisis.

La cattura dei dati è fondamentale per questa analisi.

Suggerimento sul Genere

Ricorda che 'captura' è sempre femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'una captura rápida' — una cattura veloce). In italiano, 'cattura' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Nome e Verbo

Errore:Usare 'captura' quando si intende l'azione di catturare: *Quiero captura el momento*.

Correzione: Usa la forma verbale 'capturar': 'Quiero capturar el momento' (Voglio catturare il momento). 'Captura' è il risultato o l'atto stesso, non il verbo base.

jack

/yak//'ʝak/

NounB2tecnico
Si usa "jack" specificamente per il connettore audio o elettrico, come in "jack de auriculares" o "jack USB".
Un primo piano di una spina audio standard argentata accanto alla sua presa circolare nera su un dispositivo elettronico.

Esempi

Conecta los auriculares en el jack de 3.5 milímetros.

Collega le cuffie nel jack da 3,5 millimetri.

El amplificador tiene un jack de entrada y uno de salida.

L'amplificatore ha un jack di ingresso e uno di uscita.

atrapada

ah-trah-PAH-dah/a.tɾaˈpa.ða/

AdjectiveA2generale
Usare "atrapada" quando si descrive una persona o cosa che si trova in una situazione difficile, bloccata o incapace di muoversi.
Un piccolo topo grigio intrappolato all'interno di un barattolo di vetro trasparente sigillato, che appare angosciato e incapace di fuggire.

Esempi

La excursionista estaba atrapada bajo un árbol caído.

L'escursionista era intrappolata sotto un albero caduto.

Me siento atrapada en esta situación, no sé qué hacer.

Mi sento bloccata in questa situazione, non so cosa fare.

L'accordo è Fondamentale

Dato che 'atrapada' è un aggettivo, deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'atrapada' solo per sostantivi singolari femminili (come 'la donna' o 'la gatta').

Confondere i Generi

Errore:La persona está atrapado.

Correzione: La persona está atrapada. (Poiché 'persona' è sempre femminile, anche se ci si riferisce a un uomo.)

garras

/GAH-rrahs//ˈɡaras/

nounB2figurato
Impiegare "garras" in senso figurato per indicare di essere sfuggiti a un pericolo, a un nemico o a una situazione difficile, come "escapar de las garras del enemigo".
Un'ombra grande di una mano che incombe su un piccolo topo preoccupato.

Esempi

Logró escapar de las garras del enemigo.

È riuscito a sfuggire alle prese del nemico.

La ciudad está en las garras de una tormenta.

La città è nella presa di una tempesta.

puño

/POO-nyo//ˈpuɲo/

nounB2figurato
Usare "puño" quando "presa" si riferisce a un modo di governare o controllare con fermezza e autorità, come in "con puño de hierro".
Una mano gigante che tiene un castello in miniatura nel palmo, a simboleggiare il controllo assoluto o il dominio.

Esempi

El presidente gobernaba con puño de hierro.

Il presidente governava con pugno di ferro.

El presidente gobernaba con puño de hierro, sin aceptar críticas.

Il presidente governava con pugno di ferro, senza accettare critiche.

Solo quedaba un puño de monedas en la caja.

Rimasero solo una manciata di monete nella cassa.

hembra

EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')/ˈem.bɾa/

nounC1tecnico
Si usa "hembra" per descrivere la parte femminile di un giunto meccanico o elettrico, che si accoppia con la parte maschile ("macho").
Una vista ravvicinata di un semplice foro metallico cilindrico, progettato per ricevere una spina o un perno corrispondente.

Esempi

Necesitas alinear el macho con la hembra para cerrar la cerradura.

Devi allineare la parte maschio con la parte femmina (presa) per chiudere la serratura.

La conexión tiene una cabeza macho y una hembra.

La connessione ha una testa maschio e una testa femmina (presa).

Analogia di Genere Tecnica

Nel gergo tecnico spagnolo, 'hembra' (femmina) è usato per la parte che riceve o contiene qualcosa, mentre 'macho' (maschio) è la parte che si inserisce o si collega. Questo è simile all'uso italiano di 'maschio' e 'femmina' per connettori elettrici o meccanici.

Confusione tra "toma" e "tomada"

La confusione più comune riguarda "toma" (presa elettrica, d'aria) e "tomada" (posto occupato). Ricorda che "toma" è un sostantivo che indica un punto di connessione o assorbimento, mentre "tomada" è un aggettivo che descrive uno spazio già occupato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.