Inklingo

Come si dice "presa" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpresaè tomasi usa "toma" quando "presa" si riferisce all'atto di assunzione di liquidi o gas, come aria, acqua o elettricità.

toma🔊B1

Si usa "toma" quando "presa" si riferisce all'atto di assunzione di liquidi o gas, come aria, acqua o elettricità.

Scopri di più →
agarre🔊B1

Utilizza "agarre" per indicare la capacità fisica di afferrare o tenersi a qualcosa saldamente, come nel caso di superfici antiscivolo o una presa salda.

Scopri di più →
captura🔊B1

Si usa "captura" per riferirsi all'azione di catturare qualcuno o qualcosa, specialmente in contesti legali o di caccia.

Scopri di più →
tomada🔊A2

Usa "tomada" per descrivere un posto, uno spazio o una posizione che è già occupata o stata presa.

Scopri di più →
puño🔊B2

Impiega "puño" quando "presa" si riferisce al controllo autoritario o a un pugno chiuso, spesso in espressioni figurative come "governare a pugno di ferro".

Scopri di più →
garras🔊B2

Si usa "garras" in senso figurato per indicare le "prese" del nemico, ovvero una situazione pericolosa o un controllo difficile da cui liberarsi.

Scopri di più →
jack🔊B2

Usa "jack" specificamente per indicare l'attacco o connettore audio/elettrico, come quello delle cuffie o di un cavo.

Scopri di più →
atrapada🔊A2

Si usa "atrapada" quando "presa" significa essere bloccati o intrappolati in una situazione o luogo.

Scopri di più →
hembra🔊C1

Usa "hembra" per riferirti alla parte femmina di un giunto meccanico, la "presa" che riceve la parte maschia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

toma

TOH-mahˈto.ma

SostantivoB1Generale
Si usa "toma" quando "presa" si riferisce all'atto di assunzione di liquidi o gas, come aria, acqua o elettricità.
Una vista ravvicinata di una presa elettrica bianca standard montata su un muro.

Esempi

La toma de corriente está dañada.

La presa di corrente è danneggiata.

La toma de aire del motor está sucia.

La presa d'aria del motore è sporca.

¿Hay una toma de corriente cerca para mi portátil?

C'è una presa di corrente qui vicino per il mio portatile?

El director dijo: '¡Silencio, vamos a la toma tres!'

Il regista ha detto: 'Silenzio, facciamo tre riprese!'

Sostantivo Femminile

Ricorda che 'toma' come sostantivo è sempre femminile, quindi userai 'la toma' o 'una toma'.

agarre

ah-GAH-rrehaˈɡare

SostantivoB1Generale
Utilizza "agarre" per indicare la capacità fisica di afferrare o tenersi a qualcosa saldamente, come nel caso di superfici antiscivolo o una presa salda.
Un'illustrazione ravvicinata di una mano che tiene saldamente una corda spessa.

Esempi

Este guante proporciona un buen agarre.

Questo guanto offre una buona presa.

Estas zapatillas tienen un agarre excelente en el gimnasio.

Queste scarpe da ginnastica hanno un'ottima presa in palestra.

El coche perdió el agarre en la curva mojada.

L'auto ha perso aderenza sulla curva bagnata.

Asegúrate de que el agarre sea firme antes de subir.

Assicurati che la presa sia salda prima di salire.

Uso di 'el' con 'agarre'

Anche se suona come un verbo, questo è un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un'.

Presa vs Maniglia

Errore:Usare 'agarre' per una maniglia della porta.

Correzione: Usa 'pomo' o 'maniglia' per la ferramenta della porta; 'agarre' è l'azione o la qualità della presa.

captura

kahp-TOO-rahkapˈtuɾa

SostantivoB1Generale
Si usa "captura" per riferirsi all'azione di catturare qualcuno o qualcosa, specialmente in contesti legali o di caccia.
Una vista ravvicinata della mano di una persona che tiene una semplice rete con cui ha catturato delicatamente una farfalla dai colori vivaci.

Esempi

La captura del fugitivo tomó varias semanas.

La cattura del fuggitivo ha richiesto diverse settimane.

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

La polizia ha celebrato la cattura del ladro dopo mesi di ricerche.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

Mi puoi inviare uno screenshot di quella conversazione?

La captura de datos es vital para este análisis.

La cattura dei dati è fondamentale per questa analisi.

Suggerimento sul Genere

Ricorda che 'captura' è sempre femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'una captura rápida' — una cattura veloce). In italiano, 'cattura' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Nome e Verbo

Errore:Usare 'captura' quando si intende l'azione di catturare: *Quiero captura el momento*.

Correzione: Usa la forma verbale 'capturar': 'Quiero capturar el momento' (Voglio catturare il momento). 'Captura' è il risultato o l'atto stesso, non il verbo base.

tomada

toh-MAH-dahtoˈmaða

AggettivoA2Generale
Usa "tomada" per descrivere un posto, uno spazio o una posizione che è già occupata o stata presa.
Una sedia di legno con un cappotto rosso drappeggiato sopra per indicare che è occupata.

Esempi

Lo siento, la última silla ya está tomada.

Mi dispiace, l'ultima sedia è già presa.

Lo siento, esta silla ya está tomada.

Mi dispiace, questa sedia è già presa.

La ciudad fue tomada por el ejército.

La città è stata presa dall'esercito.

Usare 'Tomada' con gli Aggettivi

Usa questa parola quando la cosa che stai descrivendo è femminile (finisce in -a). Se stai descrivendo qualcosa di maschile, devi usare 'tomado', proprio come in italiano (es. 'il posto è preso', 'la sedia è presa').

Fotografare?

Errore:Usare 'tomada' per una foto che è stata scattata.

Correzione: In spagnolo, per le foto usiamo solitamente 'sacada': 'una foto sacada' (una foto scattata). Questo è simile all'italiano 'scattare una foto' piuttosto che 'prendere una foto'.

puño

POO-nyoˈpuɲo

SostantivoB2Figurativo
Impiega "puño" quando "presa" si riferisce al controllo autoritario o a un pugno chiuso, spesso in espressioni figurative come "governare a pugno di ferro".
Una mano gigante che tiene un castello in miniatura nel palmo, a simboleggiare il controllo assoluto o il dominio.

Esempi

El dictador gobernaba con puño de hierro.

Il dittatore governava con pugno di ferro.

El presidente gobernaba con puño de hierro, sin aceptar críticas.

Il presidente governava con pugno di ferro, senza accettare critiche.

Solo quedaba un puño de monedas en la caja.

Rimasero solo una manciata di monete nella cassa.

garras

GAH-rrahsˈɡaras

SostantivoB2Figurativo
Si usa "garras" in senso figurato per indicare le "prese" del nemico, ovvero una situazione pericolosa o un controllo difficile da cui liberarsi.
Un'ombra grande di una mano che incombe su un piccolo topo preoccupato.

Esempi

Escapó de las garras de la mafia.

È sfuggito alle prese della mafia.

Logró escapar de las garras del enemigo.

È riuscito a sfuggire alle prese del nemico.

La ciudad está en las garras de una tormenta.

La città è nella presa di una tempesta.

jack

yak'ʝak

SostantivoB2Tecnico
Usa "jack" specificamente per indicare l'attacco o connettore audio/elettrico, come quello delle cuffie o di un cavo.
Un primo piano di una spina audio standard argentata accanto alla sua presa circolare nera su un dispositivo elettronico.

Esempi

Enchufa el cable en el jack correspondiente.

Collega il cavo nel jack corrispondente.

Conecta los auriculares en el jack de 3.5 milímetros.

Collega le cuffie nel jack da 3,5 millimetri.

El amplificador tiene un jack de entrada y uno de salida.

L'amplificatore ha un jack di ingresso e uno di uscita.

atrapada

ah-trah-PAH-daha.tɾaˈpa.ða

AggettivoA2Generale
Si usa "atrapada" quando "presa" significa essere bloccati o intrappolati in una situazione o luogo.
Un piccolo topo grigio intrappolato all'interno di un barattolo di vetro trasparente sigillato, che appare angosciato e incapace di fuggire.

Esempi

La presa quedó atrapada en la nieve.

La preda rimase intrappolata nella neve.

La excursionista estaba atrapada bajo un árbol caído.

L'escursionista era intrappolata sotto un albero caduto.

Me siento atrapada en esta situación, no sé qué hacer.

Mi sento bloccata in questa situazione, non so cosa fare.

L'accordo è Fondamentale

Dato che 'atrapada' è un aggettivo, deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'atrapada' solo per sostantivi singolari femminili (come 'la donna' o 'la gatta').

Confondere i Generi

Errore:La persona está atrapado.

Correzione: La persona está atrapada. (Poiché 'persona' è sempre femminile, anche se ci si riferisce a un uomo.)

hembra

EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')ˈem.bɾa

SostantivoC1Tecnico
Usa "hembra" per riferirti alla parte femmina di un giunto meccanico, la "presa" che riceve la parte maschia.
Una vista ravvicinata di un semplice foro metallico cilindrico, progettato per ricevere una spina o un perno corrispondente.

Esempi

La hembra de este conector es más grande.

La presa (parte femmina) di questo connettore è più grande.

Necesitas alinear el macho con la hembra para cerrar la cerradura.

Devi allineare la parte maschio con la parte femmina (presa) per chiudere la serratura.

La conexión tiene una cabeza macho y una hembra.

La connessione ha una testa maschio e una testa femmina (presa).

Analogia di Genere Tecnica

Nel gergo tecnico spagnolo, 'hembra' (femmina) è usato per la parte che riceve o contiene qualcosa, mentre 'macho' (maschio) è la parte che si inserisce o si collega. Questo è simile all'uso italiano di 'maschio' e 'femmina' per connettori elettrici o meccanici.

Confusione tra "toma" e "agarre"

Molti studenti confondono "toma" e "agarre". Ricorda: "toma" si usa per le prese di corrente, d'aria, d'acqua (flussi), mentre "agarre" si riferisce alla presa fisica, alla capacità di tenersi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.