Inklingo

Come si dice "cattura" in spagnolo

La parola spagnola più comune percatturaè capturasi usa questo termine quando si parla dell'azione o del risultato di prendere qualcuno o qualcosa, specialmente in contesti di cronaca, militari o di fauna selvatica..

captura🔊B1

Si usa questo termine quando si parla dell'azione o del risultato di prendere qualcuno o qualcosa, specialmente in contesti di cronaca, militari o di fauna selvatica.

Scopri di più →
agarra🔊A2

È la forma coniugata del verbo 'agarrar' e si usa per descrivere l'atto di afferrare fisicamente qualcosa nel momento presente, simile a 'prendere' o 'tenere'.

Scopri di più →
arresto🔊B1

Si riferisce specificamente all'azione legale di fermare e trattenere una persona da parte delle autorità, sinonimo di 'detenzione' in questo contesto.

Scopri di più →
detenciónB2

Indica l'atto di fermare e trattenere qualcuno, spesso in ambito legale o di sicurezza, simile ad 'arresto'.

Scopri di più →
cazando🔊A2

È il gerundio del verbo 'cazar' e si usa per descrivere l'azione di inseguire e catturare animali, o in senso figurato, di cercare attivamente qualcosa.

Scopri di più →
detiene🔊B2

Forma coniugata del verbo 'detener', usata quando qualcosa (come un'opera d'arte o un'idea) cattura l'attenzione o lo sguardo.

Scopri di più →
come🔊B2

Forma coniugata del verbo 'comer', usata metaforicamente per indicare che qualcosa 'divora' o corrode un'altra cosa, come la ruggine sul metallo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

captura

kahp-TOO-rah/kapˈtuɾa/

nounB1
Si usa questo termine quando si parla dell'azione o del risultato di prendere qualcuno o qualcosa, specialmente in contesti di cronaca, militari o di fauna selvatica.
Una vista ravvicinata della mano di una persona che tiene una semplice rete con cui ha catturato delicatamente una farfalla dai colori vivaci.

Esempi

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

La polizia ha celebrato la cattura del ladro dopo mesi di ricerche.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

Mi puoi inviare uno screenshot di quella conversazione?

La captura de datos es vital para este análisis.

La cattura dei dati è fondamentale per questa analisi.

Suggerimento sul Genere

Ricorda che 'captura' è sempre femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'una captura rápida' — una cattura veloce). In italiano, 'cattura' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Nome e Verbo

Errore:Usare 'captura' quando si intende l'azione di catturare: *Quiero captura el momento*.

Correzione: Usa la forma verbale 'capturar': 'Quiero capturar el momento' (Voglio catturare il momento). 'Captura' è il risultato o l'atto stesso, non il verbo base.

agarra

/a-GAR-ra//aˈɣara/

verbA2informal
È la forma coniugata del verbo 'agarrar' e si usa per descrivere l'atto di afferrare fisicamente qualcosa nel momento presente, simile a 'prendere' o 'tenere'.
Un'illustrazione semplificata che mostra una mano umana stilizzata che si chiude rapidamente attorno a una mela rosso vivo, dimostrando l'azione di afferrare qualcosa velocemente.

Esempi

Ella agarra el paraguas antes de salir.

Lei afferra l'ombrello prima di uscire.

El bebé agarra mi dedo con mucha fuerza.

Il bambino tiene il mio dito molto stretto.

Usted agarra el ascensor en el segundo piso.

Cattura l'ascensore al secondo piano.

Identificare il Soggetto

Quando vedi 'agarra', il soggetto che compie l'azione è sempre singolare: 'él' (lui), 'ella' (lei), 'usted' (Lei formale), o 'eso' (esso/ciò).

arresto

/ah-RREHS-toh//aˈrresto/

nounB1formal
Si riferisce specificamente all'azione legale di fermare e trattenere una persona da parte delle autorità, sinonimo di 'detenzione' in questo contesto.
Un semplice disegno di un agente di polizia in uniforme che applica delicatamente delle manette al polso di un civile.

Esempi

La policía ejecutó el arresto sin resistencia.

La polizia ha eseguito l'arresto senza resistenza.

El sospechoso quedó bajo arresto domiciliario.

Il sospettato è rimasto agli arresti domiciliari.

El juez firmó la orden de arresto ayer.

Il giudice ha firmato il mandato di arresto ieri.

Sempre Maschile

Anche se finisce in '-o', ricorda che 'arresto' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi si usa 'el' o 'un' (come in italiano: 'l'arresto', 'un arresto').

Usare il Verbo Sbagliato

Errore:Hacer un arresto

Correzione: Realizar un arresto (o semplicemente 'arrestar'). Gli italofoni tendono a tradurre letteralmente 'fare un arresto', ma in spagnolo si usa più comunemente 'realizar' (svolgere/eseguire) o direttamente il verbo 'arrestar'.

detención

nounB2formal
Indica l'atto di fermare e trattenere qualcuno, spesso in ambito legale o di sicurezza, simile ad 'arresto'.

Esempi

La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.

L'arresto del sospettato è avvenuto senza incidenti.

cazando

/ka-SAHN-doh//kaˈsando/

verbA2
È il gerundio del verbo 'cazar' e si usa per descrivere l'azione di inseguire e catturare animali, o in senso figurato, di cercare attivamente qualcosa.
Una volpe che si muove furtivamente nell'erba alta, seguendo la traccia di qualcosa in lontananza.

Esempi

El águila está cazando un ratón.

L'aquila sta cacciando un topo.

Llevo toda la mañana cazando ofertas en internet.

Sono tutta la mattina che cerco offerte su internet.

¡Presta atención! Estás cazando moscas.

Stai attento! Stai sognando a occhi aperti.

La forma in '-ing'

'Cazando' è un gerundio, l'equivalente spagnolo del gerundio italiano (che finisce in '-ando' o '-endo'). Si usa con il verbo 'estar' per descrivere azioni che si stanno svolgendo in questo momento, proprio come in italiano ('sta cacciando').

Non usarlo come soggetto

Errore:Usare 'Cazando es difícil' per dire 'Cacciare è difficile.'

Correzione: Si dice 'Cazar es difícil.' In spagnolo, si usa la forma base (l'infinito) quando l'azione è il soggetto della frase, proprio come in italiano ('Cacciare è difficile').

detiene

/de-TYEH-neh//deˈtjene/

verbB2
Forma coniugata del verbo 'detener', usata quando qualcosa (come un'opera d'arte o un'idea) cattura l'attenzione o lo sguardo.
Una persona guarda intensamente una grande farfalla blu e viola vibrante posata su un fiore, la sua attenzione completamente fissa sull'insetto.

Esempi

La obra de arte detiene la mirada de todos los visitantes.

L'opera d'arte cattura lo sguardo di tutti i visitatori.

Ella detiene su respiración antes de saltar.

Trattiene il respiro prima di saltare.

Uso Figurato

In questo contesto, 'detiene' è usato in senso figurato, spesso con cose intangibili come 'sguardo' ('mirada'), 'attenzione' ('atención') o 'respiro' ('aliento'), significando mettere in pausa o fissare.

come

KOH-meh/ˈko.me/

verbB2figurative
Forma coniugata del verbo 'comer', usata metaforicamente per indicare che qualcosa 'divora' o corrode un'altra cosa, come la ruggine sul metallo.
Un primo piano di un singolo anello di una catena metallica pesante interamente coperto da danni da ruggine ruvida, di colore arancione-marrone.

Esempi

El óxido come el metal del coche.

La ruggine corrode (divora) il metallo dell'auto.

Si la torre come el peón, pierdes la partida de ajedrez.

Se la torre cattura il pedone, perdi la partita a scacchi.

Il Contesto è Fondamentale

Il significato specifico ('corrode' vs. 'cattura') dipende interamente dal soggetto: se il soggetto è acido o ruggine, significa corrosione; se il soggetto è una pedina degli scacchi, significa cattura.

"Captura" vs "Arresto" / "Detención"

Molti studenti confondono "captura" con "arresto" o "detención". Ricorda che "captura" è più generico e può riferirsi anche alla cattura di animali o oggetti, mentre "arresto" e "detención" sono specifici dell'ambito legale e si riferiscono alla privazione della libertà di una persona.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.