Inklingo

Come si dice "afferra" in spagnolo

La parola spagnola più comune perafferraè agarrausa "agarra" quando vuoi indicare l'azione di prendere qualcosa saldamente e velocemente, spesso con una presa forte.

Italian → spagnolo

agarra

a-GAR-raaˈɣara

Verbo (Forma coniugata)A2Informale/Standard
Usa "agarra" quando vuoi indicare l'azione di prendere qualcosa saldamente e velocemente, spesso con una presa forte.
Un'illustrazione semplificata che mostra una mano umana stilizzata che si chiude rapidamente attorno a una mela rosso vivo, dimostrando l'azione di afferrare qualcosa velocemente.

Esempi

Ella agarra el paraguas antes de salir.

Lei afferra l'ombrello prima di uscire.

El bebé agarra mi dedo con mucha fuerza.

Il bambino tiene il mio dito molto stretto.

Usted agarra el ascensor en el segundo piso.

Cattura l'ascensore al secondo piano.

Identificare il Soggetto

Quando vedi 'agarra', il soggetto che compie l'azione è sempre singolare: 'él' (lui), 'ella' (lei), 'usted' (Lei formale), o 'eso' (esso/ciò).

coge

KOH-hehˈko.xe

Verbo (Coniugazione)A1Standard
Si usa "coge" per indicare l'azione di prendere o afferrare qualcosa in senso più generale, specialmente quando si tratta di mezzi di trasporto o oggetti di uso comune.
Una mano umana stilizzata che afferra saldamente una mela rosso vivo.

Esempi

Ella siempre coge el tren de las ocho.

Lei prende sempre il treno delle otto.

Coge tu paraguas, va a llover.

Prendi il tuo ombrello, pioverà.

Mi perro coge la pelota en el aire.

Il mio cane cattura la palla al volo.

Quando usare 'coge'

'Coge' è la forma verbale che usi quando parli di ciò che 'lui', 'lei' o 'esso' fa in questo momento (Presente Indicativo), oppure quando dai un comando diretto a un amico ('tú' imperativo).

Cambiamento ortografico nella forma 'Yo'

Anche se 'coger' ha una 'g', la forma 'yo' cambia l'ortografia in 'cojo' (con una 'j') per mantenere il suono dolce della 'g' davanti ad 'o' (come la 'g' di 'gola' in italiano).

Confusione Regionale

Errore:Usare 'coge' in Messico o America Centrale per significare 'prendere' o 'afferrare'.

Correzione: In molte parti dell'America Latina, usa 'toma' o 'agarra' invece. Vedi l'avviso sul regionalismo qui sotto!

entiende

en-TYEN-dehenˈtjen.de

VerboA1Standard
Questa traduzione non si riferisce all'atto fisico di "afferrare", ma al significato di "capire" o "comprendere" qualcosa.
Una persona allegra con una lampadina luminosa che fluttua direttamente sopra la sua testa, a rappresentare un momento di improvvisa comprensione.

Esempi

Ella no entiende por qué estás triste.

Lei non capisce perché sei triste.

¿Usted entiende cómo funciona la máquina?

Lei capisce come funziona la macchina?

El niño entiende el español pero responde en inglés.

Il ragazzo capisce lo spagnolo ma risponde in inglese.

I due usi di 'Entiende'

'Entiende' si usa per 'Lui/Lei/Esso capisce' e 'Lei (formale) capisce' al tempo presente. È anche il modo formale per dare un comando diretto: 'Capisca!' (o 'Entienda!' se si usa il congiuntivo/imperativo spagnolo corretto).

Il cambio E → IE

Questo verbo è irregolare perché la 'e' centrale cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, come 'entiende' e 'entiendo'. Tuttavia, 'nosotros' (noi) e 'vosotros' (voi Spagna) mantengono la 'e' originale: 'entendemos'.

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Usare *entendemos* invece di *entiende* per 'Lui capisce'.

Correzione: La forma corretta è *entiende*. Ricorda di cambiare E in IE a meno che tu non stia usando le forme 'noi' o 'voi (Spagna)'.

llévate

yeh-VAH-tehˈʎe.βa.te

Verbo (Forma imperativa)A2Standard/Informale
Usa "llévate" quando stai dando un ordine o un consiglio a qualcuno di prendere rapidamente qualcosa con sé, portandola via.
Una semplice illustrazione in stile libro per bambini di una figura allegra che si allontana portando una piccola borsa colorata a tracolla, a simboleggiare l'atto di portare con sé un oggetto.

Esempi

El paraguas está lloviendo. ¡Llévate el paraguas!

Sta piovendo. Porta con te l'ombrello!

Hay galletas, llévate unas cuantas para el camino.

Ci sono dei biscotti, prendine un po' per il viaggio.

Si no lo quieres, llévate el resto a casa.

Se non lo vuoi, porta il resto a casa.

La Forma di Comando (Imperativo)

Questa parola è un comando diretto rivolto al 'tú' (tu informale). Il comando base 'lleva' significa 'portare/prendere', e il 'te' attaccato significa 'te stesso' o 'per te', enfatizzando che l'azione è a beneficio della persona a cui si sta parlando.

Aggiungere l'Accento

Quando si attacca un pronome come 'te' a un comando affermativo, è necessario aggiungere un accento (tilde) sulla sillaba tonica originale ('lle-va'). Questo mantiene l'accento nello stesso punto: 'llévate'.

Dimenticare l'Accento

Errore:Llevate

Correzione: Llévate. Senza l'accento, l'accento tonico si sposta sulla sillaba 'va', rendendo la pronuncia scorretta e confusa (suonerebbe come 'llevàte').

Confusione tra "agarra" e "coge"

Molti studenti confondono "agarra" e "coge" perché entrambi significano "afferrare". "Agarra" suggerisce una presa più forte e rapida, mentre "coge" è più generico e spesso usato per mezzi di trasporto. Fai attenzione al contesto per scegliere quello giusto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.