Come si dice "afferra" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “afferra” è “agarra” — usa "agarra" quando vuoi indicare l'azione di prendere qualcosa saldamente e velocemente, spesso con una presa forte.
agarra
a-GAR-raaˈɣara

Esempi
Ella agarra el paraguas antes de salir.
Lei afferra l'ombrello prima di uscire.
El bebé agarra mi dedo con mucha fuerza.
Il bambino tiene il mio dito molto stretto.
Usted agarra el ascensor en el segundo piso.
Cattura l'ascensore al secondo piano.
Identificare il Soggetto
Quando vedi 'agarra', il soggetto che compie l'azione è sempre singolare: 'él' (lui), 'ella' (lei), 'usted' (Lei formale), o 'eso' (esso/ciò).
coge
KOH-hehˈko.xe

Esempi
Ella siempre coge el tren de las ocho.
Lei prende sempre il treno delle otto.
Coge tu paraguas, va a llover.
Prendi il tuo ombrello, pioverà.
Mi perro coge la pelota en el aire.
Il mio cane cattura la palla al volo.
Quando usare 'coge'
'Coge' è la forma verbale che usi quando parli di ciò che 'lui', 'lei' o 'esso' fa in questo momento (Presente Indicativo), oppure quando dai un comando diretto a un amico ('tú' imperativo).
Cambiamento ortografico nella forma 'Yo'
Anche se 'coger' ha una 'g', la forma 'yo' cambia l'ortografia in 'cojo' (con una 'j') per mantenere il suono dolce della 'g' davanti ad 'o' (come la 'g' di 'gola' in italiano).
Confusione Regionale
Errore: “Usare 'coge' in Messico o America Centrale per significare 'prendere' o 'afferrare'.”
Correzione: In molte parti dell'America Latina, usa 'toma' o 'agarra' invece. Vedi l'avviso sul regionalismo qui sotto!
entiende
en-TYEN-dehenˈtjen.de

Esempi
Ella no entiende por qué estás triste.
Lei non capisce perché sei triste.
¿Usted entiende cómo funciona la máquina?
Lei capisce come funziona la macchina?
El niño entiende el español pero responde en inglés.
Il ragazzo capisce lo spagnolo ma risponde in inglese.
I due usi di 'Entiende'
'Entiende' si usa per 'Lui/Lei/Esso capisce' e 'Lei (formale) capisce' al tempo presente. È anche il modo formale per dare un comando diretto: 'Capisca!' (o 'Entienda!' se si usa il congiuntivo/imperativo spagnolo corretto).
Il cambio E → IE
Questo verbo è irregolare perché la 'e' centrale cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, come 'entiende' e 'entiendo'. Tuttavia, 'nosotros' (noi) e 'vosotros' (voi Spagna) mantengono la 'e' originale: 'entendemos'.
Dimenticare il cambio di radice
Errore: “Usare *entendemos* invece di *entiende* per 'Lui capisce'.”
Correzione: La forma corretta è *entiende*. Ricorda di cambiare E in IE a meno che tu non stia usando le forme 'noi' o 'voi (Spagna)'.
llévate
yeh-VAH-tehˈʎe.βa.te

Esempi
El paraguas está lloviendo. ¡Llévate el paraguas!
Sta piovendo. Porta con te l'ombrello!
Hay galletas, llévate unas cuantas para el camino.
Ci sono dei biscotti, prendine un po' per il viaggio.
Si no lo quieres, llévate el resto a casa.
Se non lo vuoi, porta il resto a casa.
La Forma di Comando (Imperativo)
Questa parola è un comando diretto rivolto al 'tú' (tu informale). Il comando base 'lleva' significa 'portare/prendere', e il 'te' attaccato significa 'te stesso' o 'per te', enfatizzando che l'azione è a beneficio della persona a cui si sta parlando.
Aggiungere l'Accento
Quando si attacca un pronome come 'te' a un comando affermativo, è necessario aggiungere un accento (tilde) sulla sillaba tonica originale ('lle-va'). Questo mantiene l'accento nello stesso punto: 'llévate'.
Dimenticare l'Accento
Errore: “Llevate”
Correzione: Llévate. Senza l'accento, l'accento tonico si sposta sulla sillaba 'va', rendendo la pronuncia scorretta e confusa (suonerebbe come 'llevàte').
Confusione tra "agarra" e "coge"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



