Inklingo

Come si dice "afferra" in spagnolo

La parola spagnola più comune perafferraè agarrausalo quando si afferra qualcosa saldamente e velocemente, spesso con un movimento improvviso. È la traduzione più diretta per l'azione fisica di 'afferrare'..

agarra🔊A2

Usalo quando si afferra qualcosa saldamente e velocemente, spesso con un movimento improvviso. È la traduzione più diretta per l'azione fisica di 'afferrare'.

Scopri di più →
cogeA1

Si usa principalmente per indicare l'azione di tenere o prendere qualcosa con la mano in modo generale, senza necessariamente implicare velocità o fermezza. In alcune regioni della Spagna, 'coger' può avere connotazioni volgari, quindi 'agarrar' è spesso preferito in contesti formali.

Scopri di più →
llévate🔊A2

Utilizzalo come un comando per dire a qualcuno di prendere qualcosa con sé, specialmente se è necessario farlo rapidamente o per portarlo via da un luogo.

Scopri di più →
entiende🔊A1

Questa traduzione di 'afferra' è usata in senso figurato, per indicare la comprensione di un concetto o di una situazione, non un'azione fisica.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

agarra

/a-GAR-ra//aˈɣara/

Verbo (Forma coniugata)A2Informale/Standard
Usalo quando si afferra qualcosa saldamente e velocemente, spesso con un movimento improvviso. È la traduzione più diretta per l'azione fisica di 'afferrare'.
Un'illustrazione semplificata che mostra una mano umana stilizzata che si chiude rapidamente attorno a una mela rosso vivo, dimostrando l'azione di afferrare qualcosa velocemente.

Esempi

Ella agarra el paraguas antes de salir.

Afferra l'ombrello prima di uscire.

El bebé agarra mi dedo con mucha fuerza.

Il bambino tiene il mio dito molto stretto.

Usted agarra el ascensor en el segundo piso.

Cattura l'ascensore al secondo piano.

Identificare il Soggetto

Quando vedi 'agarra', il soggetto che compie l'azione è sempre singolare: 'él' (lui), 'ella' (lei), 'usted' (Lei formale), o 'eso' (esso/ciò).

coge

VerboA1Standard (con attenzione regionale)
Si usa principalmente per indicare l'azione di tenere o prendere qualcosa con la mano in modo generale, senza necessariamente implicare velocità o fermezza. In alcune regioni della Spagna, 'coger' può avere connotazioni volgari, quindi 'agarrar' è spesso preferito in contesti formali.

Esempi

Tú coges las llaves de la mesa.

Prendi le chiavi dal tavolo.

llévate

yeh-VAH-teh/ˈʎe.βa.te/

Verbo (Forma imperativa)A2Informale/Standard
Utilizzalo come un comando per dire a qualcuno di prendere qualcosa con sé, specialmente se è necessario farlo rapidamente o per portarlo via da un luogo.
Una semplice illustrazione in stile libro per bambini di una figura allegra che si allontana portando una piccola borsa colorata a tracolla, a simboleggiare l'atto di portare con sé un oggetto.

Esempi

Está lloviendo. ¡Llévate el paraguas!

Sta piovendo. Porta con te l'ombrello!

El paraguas está lloviendo. ¡Llévate el paraguas!

Sta piovendo. Porta con te l'ombrello!

Hay galletas, llévate unas cuantas para el camino.

Ci sono dei biscotti, prendine un po' per il viaggio.

Si no lo quieres, llévate el resto a casa.

Se non lo vuoi, porta il resto a casa.

La Forma di Comando (Imperativo)

Questa parola è un comando diretto rivolto al 'tú' (tu informale). Il comando base 'lleva' significa 'portare/prendere', e il 'te' attaccato significa 'te stesso' o 'per te', enfatizzando che l'azione è a beneficio della persona a cui si sta parlando.

Aggiungere l'Accento

Quando si attacca un pronome come 'te' a un comando affermativo, è necessario aggiungere un accento (tilde) sulla sillaba tonica originale ('lle-va'). Questo mantiene l'accento nello stesso punto: 'llévate'.

Dimenticare l'Accento

Errore:Llevate

Correzione: Llévate. Senza l'accento, l'accento tonico si sposta sulla sillaba 'va', rendendo la pronuncia scorretta e confusa (suonerebbe come 'llevàte').

entiende

en-TYEN-deh/enˈtjen.de/

VerboA1Standard
Questa traduzione di 'afferra' è usata in senso figurato, per indicare la comprensione di un concetto o di una situazione, non un'azione fisica.
Una persona allegra con una lampadina luminosa che fluttua direttamente sopra la sua testa, a rappresentare un momento di improvvisa comprensione.

Esempi

Ella no entiende por qué estás triste.

Lei non capisce perché sei triste.

¿Usted entiende cómo funciona la máquina?

Lei capisce come funziona la macchina?

El niño entiende el español pero responde en inglés.

Il ragazzo capisce lo spagnolo ma risponde in inglese.

I due usi di 'Entiende'

'Entiende' si usa per 'Lui/Lei/Esso capisce' e 'Lei (formale) capisce' al tempo presente. È anche il modo formale per dare un comando diretto: 'Capisca!' (o 'Entienda!' se si usa il congiuntivo/imperativo spagnolo corretto).

Il cambio E → IE

Questo verbo è irregolare perché la 'e' centrale cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, come 'entiende' e 'entiendo'. Tuttavia, 'nosotros' (noi) e 'vosotros' (voi Spagna) mantengono la 'e' originale: 'entendemos'.

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Usare *entendemos* invece di *entiende* per 'Lui capisce'.

Correzione: La forma corretta è *entiende*. Ricorda di cambiare E in IE a meno che tu non stia usando le forme 'noi' o 'voi (Spagna)'.

Differenza tra 'agarra' e 'coge'

La confusione più comune è tra 'agarra' e 'coge'. Mentre 'agarra' implica spesso un'azione più decisa e rapida, 'coge' è più generico. Attenzione però: in alcune zone della Spagna, 'coger' ha un significato volgare, rendendo 'agarrar' una scelta più sicura in contesti incerti o formali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.