Come si dice "prendi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “prendi” è “toma” — usa 'toma' come forma imperativa informale (tu) per dare o offrire qualcosa direttamente a qualcuno.
toma
TOH-mahˈto.ma

Esempi
Toma, aquí tienes tu chaqueta.
Tieni, ecco la tua giacca.
Si tienes sed, toma un vaso de agua.
Se hai sete, prendi un bicchiere d'acqua.
Toma nota de la dirección.
Prendi nota dell'indirizzo.
Dare Comandi
Questa è la forma imperativa del verbo 'tomar' usata per il 'tu' informale. È il modo in cui dici a un amico di fare qualcosa, come 'Toma esto' (Prendi questo).
coges
ko-hesˈkoxes

Esempi
Tú coges las llaves de la mesa.
Prendi le chiavi dal tavolo.
Si no coges el paraguas, te vas a mojar.
Se non prendi l'ombrello, ti bagnerai.
¿A qué hora coges el autobús?
A che ora prendi l'autobus?
Coges la primera calle a la derecha.
Prendi la prima strada a destra.
Il cambio da 'G' a 'J'
Quando usi la forma 'io' (yo) o la forma speciale di 'desiderio/comando' (congiuntivo), la 'g' cambia in 'j' (cojo, coja) per mantenere il suono aspirato. In 'coges', la 'g' rimane perché è seguita da una 'e'.
L'Avvertimento Latinoamericano
Errore: “Usare 'coges' in Messico o Argentina per significare 'prendi/raccogli'.”
Correzione: Usa 'tomas' o 'agarras' invece in questi paesi per evitare di essere accidentalmente volgari.
ve
behbe

Esempi
Ve a la tienda y compra leche.
Vai al negozio e compra il latte.
Si no te sientes bien, ve al doctor.
Se non ti senti bene, vai dal dottore.
Ve con cuidado, el piso está mojado.
Vai piano, il pavimento è bagnato.
La forma del comando 'Tú'
Questo 've' è la forma speciale del comando del verbo 'ir' (andare) che si usa con 'tú' (tu, informale). Pensala come un modo rapido e diretto per dire a un amico di andare da qualche parte.
Comandi formali vs. informali
Per dire a un amico di andare, dici '¡Ve!'. Per dirlo a qualcuno che non conosci bene o a cui vuoi mostrare rispetto, usi una forma diversa: '¡Vaya!'.
Confondere 've' con 'ves'
Errore: “¡Ves a la escuela!”
Correzione: ¡Ve a la escuela! — Per dare un comando di 'andare', hai bisogno di 've'. La parola 'ves' significa 'tu vedi' e deriva da un verbo diverso.
sigues
see-gessˈsi.ɣes

Esempi
Si sigues esta calle todo recto, llegas a la estación.
Se segui questa strada dritto, arriverai alla stazione.
¿Me sigues en Twitter?
Mi segui su Twitter?
No te entiendo. ¿Me sigues?
Non ti capisco. Mi stai seguendo? (Capisci quello che dico?)
agarre
ah-GAH-rrehaˈɡare

Esempi
Por favor, agarre la barandilla al bajar.
Per favore, tieni il corrimano mentre scendi.
No quiero que el niño agarre el cuchillo.
Non voglio che il bambino afferri il coltello.
Espero que ella agarre la oportunidad.
Spero che colga l'occasione.
La forma speciale 'Agarre'
La parola 'agarre' è una versione speciale di 'agarrar' usata quando si vuole essere cortesi (Usted) o quando si esprime un desiderio o un dubbio.
Comandi Cortesi
Per dire a qualcuno 'Prendi questo!' cortesemente, dici '¡Agarre esto!' invece di 'Agarra'.
Afferrare vs Afferrare
Errore: “Dire 'Yo agarre' per significare 'Io afferro'.”
Correzione: Dici 'Yo agarro'. Usa 'agarre' solo per desideri, comandi o 'lui/lei' in situazioni speciali.
comes
KOH-messˈko.mes

Esempi
Si mueves el peón, comes la reina de tu oponente.
Se muovi il pedone, catturi la regina del tuo avversario.
Ese ácido es tan fuerte que comes el metal.
Quell'acido è così forte che corrode il metallo. (Tu, l'acido, compi l'azione—uso figurato)
Uso Figurato
Proprio come in italiano, 'mangiare' può significare 'distruggere' o 'prendere'. Nei giochi spagnoli, 'comer' è il modo standard per dire 'catturare' un pezzo. In italiano useremmo 'mangiare' solo in contesti molto specifici o colloquiali, preferendo 'prendere' o 'catturare'.
Confusione tra 'toma' e 'coges'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





