Inklingo

Come si dice "prendi" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprendiè tomausa 'toma' come forma imperativa informale (tu) per dare o offrire qualcosa direttamente a qualcuno.

toma🔊A1

Usa 'toma' come forma imperativa informale (tu) per dare o offrire qualcosa direttamente a qualcuno.

Scopri di più →
coges🔊A1

Utilizza 'coges' quando ti riferisci all'atto di afferrare o raccogliere un oggetto, o per indicare il mezzo di trasporto che utilizzi (autobus, treno, ecc.).

Scopri di più →
ve🔊A1

Usa 've' come imperativo informale (tu) per comandare o suggerire a qualcuno di andare in un luogo specifico.

Scopri di più →
sigues🔊A2

Impiega 'sigues' quando istruisci qualcuno a proseguire lungo un percorso o una direzione, come una strada.

Scopri di più →
agarre🔊B1

Usa 'agarre' quando vuoi che qualcuno si tenga saldamente a qualcosa, specialmente per mantenere l'equilibrio o la sicurezza.

Scopri di più →
comes🔊B1

Utilizza 'comes' nel contesto degli scacchi o di giochi simili, per indicare l'azione di catturare un pezzo dell'avversario.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

toma

TOH-mahˈto.ma

verboA1informale
Usa 'toma' come forma imperativa informale (tu) per dare o offrire qualcosa direttamente a qualcuno.
Un adulto amichevole porge una mela rossa brillante a un bambino, illustrando il comando di prendere qualcosa.

Esempi

Toma, aquí tienes tu chaqueta.

Tieni, ecco la tua giacca.

Si tienes sed, toma un vaso de agua.

Se hai sete, prendi un bicchiere d'acqua.

Toma nota de la dirección.

Prendi nota dell'indirizzo.

Dare Comandi

Questa è la forma imperativa del verbo 'tomar' usata per il 'tu' informale. È il modo in cui dici a un amico di fare qualcosa, come 'Toma esto' (Prendi questo).

coges

ko-hesˈkoxes

verboA1generale
Utilizza 'coges' quando ti riferisci all'atto di afferrare o raccogliere un oggetto, o per indicare il mezzo di trasporto che utilizzi (autobus, treno, ecc.).
Una mano che raccoglie una mela rosso vivo da un tavolo di legno.

Esempi

Tú coges las llaves de la mesa.

Prendi le chiavi dal tavolo.

Si no coges el paraguas, te vas a mojar.

Se non prendi l'ombrello, ti bagnerai.

¿A qué hora coges el autobús?

A che ora prendi l'autobus?

Coges la primera calle a la derecha.

Prendi la prima strada a destra.

Il cambio da 'G' a 'J'

Quando usi la forma 'io' (yo) o la forma speciale di 'desiderio/comando' (congiuntivo), la 'g' cambia in 'j' (cojo, coja) per mantenere il suono aspirato. In 'coges', la 'g' rimane perché è seguita da una 'e'.

L'Avvertimento Latinoamericano

Errore:Usare 'coges' in Messico o Argentina per significare 'prendi/raccogli'.

Correzione: Usa 'tomas' o 'agarras' invece in questi paesi per evitare di essere accidentalmente volgari.

ve

behbe

verboA1generale
Usa 've' come imperativo informale (tu) per comandare o suggerire a qualcuno di andare in un luogo specifico.
Una piccola figura dei cartoni animati allegra che corre velocemente e con decisione lungo un sentiero tortuoso verso una destinazione illuminata.

Esempi

Ve a la tienda y compra leche.

Vai al negozio e compra il latte.

Si no te sientes bien, ve al doctor.

Se non ti senti bene, vai dal dottore.

Ve con cuidado, el piso está mojado.

Vai piano, il pavimento è bagnato.

La forma del comando 'Tú'

Questo 've' è la forma speciale del comando del verbo 'ir' (andare) che si usa con 'tú' (tu, informale). Pensala come un modo rapido e diretto per dire a un amico di andare da qualche parte.

Comandi formali vs. informali

Per dire a un amico di andare, dici '¡Ve!'. Per dirlo a qualcuno che non conosci bene o a cui vuoi mostrare rispetto, usi una forma diversa: '¡Vaya!'.

Confondere 've' con 'ves'

Errore:¡Ves a la escuela!

Correzione: ¡Ve a la escuela! — Per dare un comando di 'andare', hai bisogno di 've'. La parola 'ves' significa 'tu vedi' e deriva da un verbo diverso.

sigues

see-gessˈsi.ɣes

verboA2generale
Impiega 'sigues' quando istruisci qualcuno a proseguire lungo un percorso o una direzione, come una strada.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un cagnolino piccolo e fedele che cammina direttamente dietro i piedi di una persona su un marciapiede semplice.

Esempi

Si sigues esta calle todo recto, llegas a la estación.

Se segui questa strada dritto, arriverai alla stazione.

¿Me sigues en Twitter?

Mi segui su Twitter?

No te entiendo. ¿Me sigues?

Non ti capisco. Mi stai seguendo? (Capisci quello che dico?)

agarre

ah-GAH-rrehaˈɡare

verboB1formale/specifico
Usa 'agarre' quando vuoi che qualcuno si tenga saldamente a qualcosa, specialmente per mantenere l'equilibrio o la sicurezza.
Una mano che si protende e afferra una mela rossa che cade.

Esempi

Por favor, agarre la barandilla al bajar.

Per favore, tieni il corrimano mentre scendi.

No quiero que el niño agarre el cuchillo.

Non voglio che il bambino afferri il coltello.

Espero que ella agarre la oportunidad.

Spero che colga l'occasione.

La forma speciale 'Agarre'

La parola 'agarre' è una versione speciale di 'agarrar' usata quando si vuole essere cortesi (Usted) o quando si esprime un desiderio o un dubbio.

Comandi Cortesi

Per dire a qualcuno 'Prendi questo!' cortesemente, dici '¡Agarre esto!' invece di 'Agarra'.

Afferrare vs Afferrare

Errore:Dire 'Yo agarre' per significare 'Io afferro'.

Correzione: Dici 'Yo agarro'. Usa 'agarre' solo per desideri, comandi o 'lui/lei' in situazioni speciali.

comes

KOH-messˈko.mes

verboB1specifico (giochi)
Utilizza 'comes' nel contesto degli scacchi o di giochi simili, per indicare l'azione di catturare un pezzo dell'avversario.
Un'illustrazione ravvicinata che mostra una mano che cattura un pezzo da dama nero dell'avversario con un pezzo da dama rosso su una scacchiera tradizionale.

Esempi

Si mueves el peón, comes la reina de tu oponente.

Se muovi il pedone, catturi la regina del tuo avversario.

Ese ácido es tan fuerte que comes el metal.

Quell'acido è così forte che corrode il metallo. (Tu, l'acido, compi l'azione—uso figurato)

Uso Figurato

Proprio come in italiano, 'mangiare' può significare 'distruggere' o 'prendere'. Nei giochi spagnoli, 'comer' è il modo standard per dire 'catturare' un pezzo. In italiano useremmo 'mangiare' solo in contesti molto specifici o colloquiali, preferendo 'prendere' o 'catturare'.

Confusione tra 'toma' e 'coges'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'toma' (imperativo) e 'coges' (indicativo). Ricorda che 'toma' è un comando diretto ('Prendi tu!'), mentre 'coges' descrive l'azione di prendere un oggetto o un mezzo di trasporto ('Tu prendi...').

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.