Come si dice "disinteressata" in spagnolo
La parola spagnola per “disinteressata” è “aburrida” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Mi hermana está aburrida porque no hay internet.
Mia sorella è annoiata perché non c'è internet.
Después de dos horas, la niña se sentía aburrida.
Dopo due ore, la bambina si sentiva annoiata.
Sentimento vs. Stato
Questo significato usa il verbo 'estar' (stare/essere) perché descrive un sentimento temporaneo o uno stato emotivo attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, useremmo 'stare' o 'essere' (es. 'sono annoiata' o 'sto annoiata' a seconda del contesto regionale, ma 'estar' in spagnolo è sempre preferito per gli stati d'animo).
Usare 'Ser' per i Sentimenti
Errore: “Ella es aburrida.”
Correzione: Ella está aburrida. (Se usi 'es', stai dicendo che è una persona noiosa, non che al momento si sente annoiata. In italiano: 'Lei è noiosa' vs 'Lei è annoiata').
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.