Come si dice "hai chiesto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “hai chiesto” è “pediste” — usa 'pediste' quando 'hai chiesto' si riferisce a una richiesta di qualcosa o un favore..
pediste
peh-DEES-teh/peˈðis.te/

Esempi
¿Por qué pediste ayuda si podías hacerlo solo?
Perché hai chiesto aiuto se potevi farlo da solo?
Pediste permiso antes de salir, ¿verdad?
Hai chiesto il permesso prima di uscire, vero?
La forma del 'Tu' al Passato Remoto
'Pediste' significa che 'tu' (l'equivalente del 'tu' italiano) hai compiuto l'azione di chiedere, e l'azione è completamente conclusa. Racconta un evento specifico nel passato.
Attenzione al Cambio di Radice (Irregolarità)
Anche se 'pediste' sembra regolare, il verbo 'pedir' è particolare! La sua radice cambia da 'e' a 'i' in molte forme, come 'pidió' (lui/lei ha chiesto) e 'pido' (io chiedo).
Pedir vs. Preguntar
Errore: “Usare 'preguntaste' quando vuoi chiedere qualcosa (un oggetto o un favore): 'Preguntaste dinero.'”
Correzione: Usa 'pediste' quando vuoi una cosa fisica o un favore: 'Pediste dinero.' Usa 'preguntaste' solo per porre una domanda (informazione): 'Preguntaste mi nombre.'
preguntaste
pray-goon-TAHS-tay/pɾe.ɣunˈtas.te/

Esempi
¿Qué le preguntaste a tu jefe sobre las vacaciones?
Cosa hai chiesto al tuo capo riguardo alle vacanze?
No preguntaste por el precio, solo lo compraste.
Non hai chiesto il prezzo, l'hai solo comprato.
Me dijiste que preguntaste en la recepción, ¿es verdad?
Mi hai detto che hai chiesto alla reception, è vero?
Il Passato Remoto (Pretérito Indefinido)
Questa forma si usa per un'azione singola e completata che è avvenuta in un momento specifico del passato. Pensala come un fulmine: rapida e finita. È l'equivalente del nostro Passato Remoto (es. 'chiesi').
Identificare il 'Tu'
La desinenza '-aste' indica sempre che il soggetto è 'tú' (il tu informale). Se stessi parlando con qualcuno formalmente, useresti 'preguntó' (Lei ha chiesto/usted preguntó).
Confondere i Tempi Passati
Errore: “Usare 'preguntabas' (imperfetto) invece di 'preguntaste' (passato remoto).”
Correzione: Usa 'preguntaste' quando intendi 'tu hai chiesto una volta e hai finito'. Usa 'preguntabas' quando intendi 'tu eri solito chiedere' o 'stavi chiedendo' durante un periodo di tempo (equivalente all'imperfetto italiano).
Esempi
Ella preguntó la hora al camarero.
Lei ha chiesto l'ora al cameriere.
Distinguere tra 'pedir' e 'preguntar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

