Inklingo

Come si dice "hai scoperto" in spagnolo

Italian → spagnolo

supiste

soo-PEES-tehsuˈpiste

verboA2neutro
Si usa quando ci si riferisce al momento specifico in cui si è venuti a conoscenza di un'informazione o una verità.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra una giovane persona con un'espressione di improvvisa realizzazione. Una lampadina gialla, luminosa e brillante, fluttua direttamente sopra la sua testa, a significare il momento in cui la conoscenza è stata acquisita.

Esempi

¿Cuándo supiste la verdad sobre el proyecto?

Quando hai scoperto la verità sul progetto?

Finalmente supiste cómo arreglarlo, ¿no?

Alla fine hai capito come aggiustarlo, vero?

Si supiste de ese problema, ¿por qué no dijiste nada?

Se sapevi di quel problema (quando è successo), perché non hai detto niente?

La forma 'Tú'

Questa parola si usa quando si parla in modo informale a una persona che conosci bene (la forma 'tú'). Significa che 'tu' hai compiuto l'azione.

Passato Remoto: Scoprire vs. Sapere

L'azione passata 'supiste' (passato remoto) significa quasi sempre 'hai scoperto' o 'hai appreso' in un momento specifico. Se vuoi dire 'sapevi' per un lungo periodo indefinito, devi usare l'imperfetto: 'sabías'.

Radice Irregolare del Verbo

Il verbo 'saber' è irregolare in questo tempo passato. La sua radice cambia completamente da 'sab-' a 'sup-'. Devi semplicemente memorizzare questo cambiamento!

Usare il tempo passato sbagliato

Errore:¿Sabías cuándo llegó?

Correzione: ¿Supiste cuándo llegó? (Hai scoperto quando è arrivato?) L'azione di scoprire è un evento singolo e concluso.

Confondere 'saber' e 'conocer'

Errore:¿Supiste a María?

Correzione: ¿Conociste a María? ('Saber' è per fatti/abilità; 'conocer' è per persone, luoghi o avere familiarità con qualcosa.)

conociste

koh-noh-SEES-tehkonoˈsiste

verboA2neutro
Si usa sia per indicare l'atto di incontrare per la prima volta una persona, sia per l'atto di visitare o familiarizzare con un luogo.
Una semplice illustrazione colorata che mostra un uomo e una donna che si stringono la mano e sorridono, a significare il loro primo incontro.

Esempi

¿Dónde conociste a tu mejor amigo?

Dove hai conosciuto il tuo migliore amico?

Conociste la ciudad hace dos años, ¿verdad?

Hai conosciuto la città due anni fa, vero?

Nunca conociste a mi abuela, ella murió antes.

Non hai mai conosciuto mia nonna; è morta prima.

La forma 'Tú'

Questa forma verbale, che termina in -iste, si usa solo quando si parla direttamente a un amico, un bambino o un pari (il 'tu' informale singolare).

Scelta del Tempo Passato (Preterito)

Questa forma usa il tempo Preterito, il che significa che l'incontro o il momento della scoperta è stata un'azione singola e completata avvenuta in un momento specifico nel passato. In italiano, questo corrisponde spesso al Passato Remoto o al Passato Prossimo, a seconda del contesto regionale.

Confondere i Tempi Passati

Errore:Usare 'conocías' quando si intende 'conociste'.

Correzione: 'Conocías' significa 'tu conoscevi (abitualmente o da tempo)' mentre 'conociste' significa 'tu hai conosciuto (per la prima volta)' o 'tu hai scoperto (in un momento specifico)'. In italiano, la differenza è tra l'Imperfetoo ('conoscevi') e il Passato Remoto/Prossimo ('hai conosciuto').

aprendiste

ah-pren-DEES-tehapɾenˈdiste

verboA1neutro
Si usa per indicare l'acquisizione di una nuova abilità, materia o conoscenza attraverso lo studio o l'esperienza.
Un'illustrazione colorata di un bambino che inserisce con successo l'ultimo pezzo in un puzzle di legno, a significare un momento di comprensione o apprendimento.

Esempi

¿Qué aprendiste en la clase de historia ayer?

Cosa hai imparato ieri nella lezione di storia?

Aprendiste a cocinar muy rápido, ¡felicidades!

Hai imparato a cucinare molto velocemente, congratulazioni!

Después del error, aprendiste la lección, ¿verdad?

Dopo l'errore, hai imparato la lezione, vero?

Il Passato Remoto (Pretérito Indefinido)

Questa forma indica che l'azione di imparare è iniziata e finita in un momento specifico del passato. Descrive un evento concluso. In italiano, questo corrisponde spesso al Passato Remoto ('imparasti') o al Passato Prossimo ('hai imparato'), a seconda del contesto regionale.

La forma 'tú'

La desinenza '-iste' segnala sempre che l'azione è stata compiuta da 'tú' (tu, informale) nel passato remoto. È uno schema chiave da riconoscere, simile alla seconda persona singolare del Passato Remoto italiano ('tu imparasti').

Confondere i tempi passati

Errore:¿Qué aprendías en la escuela?

Correzione: ¿Qué aprendiste en la escuela? La forma '-ías' (Imperfecto) è per azioni passate in corso o ripetute, ma per un singolo momento di apprendimento concluso, si usa '-iste' (Pretérito). In italiano, l'errore sarebbe usare l'imperfetto ('imparavi') invece del passato remoto/prossimo ('imparasti'/'hai imparato').

Confusione tra 'supiste' e 'conociste'

La confusione più comune è tra 'supiste' (acquisire un'informazione specifica, una notizia) e 'conociste' (incontrare una persona o luogo). Ricorda: 'supiste' è per le notizie, 'conociste' per le persone/luoghi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.