Inklingo

Come si dice "ho sentito" in spagnolo

Italian → spagnolo

escuché

ess-koo-CHAYes.kuˈtʃe

Verbo (Forma Coniugata)A1Generale
Si usa quando l'ascolto è stato un'azione volontaria e prolungata, focalizzata sull'atto di prestare attenzione a un suono o a una conversazione.
Un'illustrazione colorata che mostra un bambino piccolo seduto, concentrato mentre tiene una grande conchiglia rosa contro l'orecchio, suggerendo l'atto di ascoltare.

Esempi

Anoche escuché un ruido muy extraño en el jardín.

Ieri sera ho sentito un rumore molto strano in giardino.

Escuché tu recomendación y compré ese libro.

Ho ascoltato il tuo consiglio e ho comprato quel libro.

¿Qué dijiste? No te escuché bien.

Cosa hai detto? Non ti ho sentito bene.

L'Azione al Passato Remoto (Pretérito Indefinido)

Questa forma, 'escuché', si usa per azioni che sono iniziate e terminate in un momento specifico del passato, come 'ieri' o 'alle 3'. Descrive un evento singolo.

L'Accento Grafico Cruciale

L'accento sulla 'é' è obbligatorio! Indica che l'azione è avvenuta nel passato; altrimenti 'escuche' significa 'io ascolti' (desiderio/congiuntivo) o 'ascolta!' (imperativo).

Confondere il Pretérito con l'Imperfetto

Errore:Usare 'escuchaba' (ero solito ascoltare/ascoltavo) invece di 'escuché' (ho ascoltato una volta) per un evento specifico e concluso.

Correzione: Usa 'escuché' quando parli di un evento chiaro, singolo e finito (es. 'Ho sentito il campanello suonare'). Usa 'escuchaba' per azioni abituali o di sfondo.

oh-EEoˈi

Verbo (Prima Persona Singolare Preterito)Generale
Si usa per descrivere un'azione uditiva passata, puntuale e involontaria, ovvero il semplice fatto di aver percepito un suono senza necessariamente prestarvi attenzione.
Una semplice illustrazione colorata che mostra una persona che si mette la mano dietro l'orecchio, ascoltando intensamente un suono proveniente da una fonte invisibile, enfatizzando l'atto di sentire.

Esempi

Oí que tocaban la puerta y fui a abrir.

Ho sentito che bussavano alla porta e sono andato ad aprire.

¿Qué pasó? No te oí bien por el ruido.

Cosa è successo? Non ti ho sentito bene a causa del rumore.

El rumor se extendió después de que oí la noticia en la radio.

La voce si è diffusa dopo che ho sentito la notizia alla radio.

Scelta del Tempo Verbale (Passato Remoto/Preterito)

La forma 'oí' si usa per parlare di un'azione di sentire avvenuta una sola volta e conclusa in un momento specifico del passato (es. 'Ho sentito suonare il telefono'). In italiano, questo corrisponde spesso al Passato Remoto o al Passato Prossimo, a seconda del contesto regionale.

L'Accento Grafico Cruciale

L'accento sulla 'í' è obbligatorio! Indica che devi pronunciare la 'o' e la 'i' come due suoni distinti e accentati ('oh-EE'), invece di fonderli insieme come farebbe un dittongo.

Sentire vs. Ascoltare

Errore:Usare 'oí' quando si intende 'ho ascoltato attentamente' (es. 'Oí la clase entera').

Correzione: Usa 'escuché' (ho ascoltato) per azioni che implicano attenzione o concentrazione, e 'oí' (ho sentito) per la semplice percezione di un suono. Correzione: 'Escuché la clase entera'.

"Escuché" vs. "Oí": l'intenzione conta

La differenza principale tra "escuché" e "oí" risiede nell'intenzionalità. "Escuché" implica un ascolto attivo e volontario, mentre "oí" si riferisce alla semplice percezione di un suono, spesso passiva o involontaria. Non confondere l'ascolto attivo con la semplice percezione uditiva.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.